主題

【プロセカ】シネマ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-05-09 08:48:37 | 巴幣 220 | 人氣 1950

作詞:Ayase
作曲:Ayase
編曲:Ayase
PV:ななみ雪
唄:初音ミク&Vivid BAD SQUAD(雙版本)

中文翻譯:月勳


誰もが突然に始まった
dare mo ga totsuzen ni hajimatta
無論是誰都突然地開始了

デタラメなシナリオの上で
detarame na shinario no ue de
在不著邊際的劇本中

それは映画のような
so re wa eiga no yo u na
那就像是電影般

まるで映画のような
ma ru de eiga no yo u na
簡直就像是電影般

どこにでもあるストーリー
do ko ni de mo a ru suto-ri-
到處都有的故事


間違いだらけの道のりだ
machigai da ra ke no michi no ri da
充滿錯誤的距離

丸付けられるのは幾つだ
maru tsuke ra re ru no wa ikutsu da
被圈起來的有好幾個

何が良くないのか
nani ga yoku na i no ka
有什麼不好的嗎

何処が良くないのか
doko ga yoku na i no ka
有哪裡不好嗎

そこまで教えてくれよ
so ko ma de oshie te ku re yo
至少告訴我一聲吧


明け方の妄想
ake kata no mousou
拂曉的妄想

貴重な逃避行と
kicyou na touhi kou to
貴重的逃避旅和

勘違いの英雄ごっこ
kanchigai no eiyuu gokko
判斷錯誤的英雄遊戲

もう渋滞してんだ
mo u jyuutai shi te n da
已經停滯不前

どうしようもこうしようもないよな
do u shi yo u mo ko u shi yo u mo na i yo na
無論怎麼做都沒有辦法啊

こんなはずじゃなかったよなって
ko n na ha zu jya na katta yo natte
「不應該是這樣啊」

どんなはずだったんだよなって
do n na ha zu datta n da yo natte
「應該是怎麼樣的呢」

思えば思うほど
omoe ba omou ho do
越想越覺得


いやこれじゃないない
i ya ko re jya na i na i
不並不是這個

ハマり悪いよな
ha ma ri warui yo na
很難沉迷吧

向いてないない
muite na i na i
並不適合

今すぐ辞めてしまうか
ima su gu yame te shi ma u ka
要不要現在馬上住手呢

そりゃないない
so rya na i na i
並不是那樣

いつになれば僕は
i tsu ni na re ba boku wa
只要到了某一天

主役になれるんだろうな
syuyaku ni na re ru n da ro u na
我是否也能成為主角呢


足りなくなる度笑ったり
tari na ku na ru tabi waratta ri
每當不足夠時便會歡笑

増えた荷物数えては泣いたり
fue ta nimotsu kazoe te wa naita ri
當數著增加的行李之後便會哭泣

期待するほどでもなくがっかり
kitai su ru ho do de mo na ku gakka ri
失望地並不像是期待那般

責めることすらできず悩んだり
seme ru ko to su ra de ki zu nayanda ri
無法斥責而感到煩惱

燦然と輝く街の灯り
sanzen to kagayaku machi no akari
燦爛地閃耀的街道燈光

散々だって顔の通りすがり
sanzan datte kao no toori su ga ri
即使狼狽也是見過幾次面

始めるなら今!そうだな
hajime ru na ra ima! so u da na
如果要開始的話就是現在!對吧

またやろう…
ma ta ya ro u...
再做一次吧…


これじゃないない
ko re jya na i na i
並不是這個

ハマり悪いよな
ha ma ri warui yo na
很難沉迷吧

向いてないない
muite na i na i
並不適合

今すぐ辞めてしまえば
ima su gu yame te shi ma e ba
如果現在馬上住手的話

でも何万回と繰り返した
de mo nan man kai to kuri kaeshi ta
但是好幾萬次地重複了

明日に期待してしまうんだ
ashita ni kitai shi te shi ma u n da
一不小心期待著明天


明け方の妄想
ake kata no mousou
拂曉的妄想

貴重な逃避行と
kicyou na touhi kou to
貴重的逃避旅和

勘違いの英雄ごっこ
kanchigai no eiyuu gokko
判斷錯誤的英雄遊戲

もう渋滞してんだ
mo u jyuutai shi te n da
已經停滯不前

どうしようもこうしようもないよな
do u shi yo u mo ko u shi yo u mo na i yo na
無論怎麼做都沒有辦法啊

あの頃は確かにあったんだ
a no koro wa tashika ni atta n da
那個時候的確存在我啊

描き出したものがあったんだ
egai dashi ta mo no ga atta n da
存在著描繪出的東西啊

いつの間にか僕は
i tsu no ma ni ka boku wa
不知不覺我


誰もが突然に始まった
dare mo ga totsuzen ni hajimatta
無論是誰都突然地開始了

デタラメなシナリオの上で
detarame na shinario no ue de
在不著邊際的劇本中

何かを演じるの?
nani ka wo enji ru no?
演著什麼呢?

誰かを演じるの?
dare ka wo enji ru no?
演著誰呢?

そんなわけがないだろ
so n na wa ke ga na i da ro
不應該是這樣吧


まだこれじゃ…
ma da ko re jya...
還不是這個…

まだここじゃないない
ma da ko ko jya na i na i
還不是這裡

終わりじゃないから
owari jya na i ka ra
並不會結束啊

向いてないない
muite na i na i
並不適合

なら書き変えてしまえよ
na ra kaki kae te shi ma e yo
那麼就重新寫下吧

ほら大体
ho ra daitai
看吧大致上

いつもいつでもきっと
i tsu mo i tsu de mo kitto
無論何時一定

主役は僕だけだろ
syuyaku wa boku da ke da ro
主角只有我吧


いつの日かバイバイ
i tsu no hi ka bai bai
總有一日將會說出再見

終わりはくるから
owari wa ku ru ka ra
完結將會來臨

拍手喝采
hakusyu kassai
拍手叫好

笑顔でカーテンコール
egao de ka-ten ko-ru
以微笑謝幕

変えたい未来はここにあった
kae ta i mirai wa ko ko ni atta
想要改變的未來存在於此

思うままに好きなように
omou ma ma ni suki na yo u ni
隨心所欲

これはそうだ
ko re wa so u da
就是這樣吧

最底辺から駆け上がった
saiteihen ka ra kake agatta
從最深處開始往上跑

映画のようなストーリー
eiga no yo u na suto-ri-
像是電影般的故事

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

8/28 修正一處

創作回應

相關創作

更多創作