前往
大廳
主題

【初音ミク】まだあの月と溺れていたい【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-02-16 22:52:48 | 巴幣 36 | 人氣 362


作詞:YURAGANO
作曲:YURAGANO
PV:YURAGANO
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


「この歌がさ、君に届きませんように。」
"ko no uta ga sa, kimi ni todoki ma sen yo u ni."
「只願這首歌、不會傳達給你。」

そんな口振りで表情を隠しながら
so n na kuchi buri de hyoujyou wo kakushi na ga ra
我一邊靠那樣子的口氣藏起表情

「幸福を願っています」と善良な思想掲げて歌った
"koufuku wo negatte i ma su" to zenryou na shisou kakage te utatta
一邊提出「我正在祈願幸福」如此善良的思想並放聲歌唱

本当は愛に飢えているくせに
hontou wa ai ni ue te ku ru ku se ni
明明實際上我正在渴求著愛情呢


この街をいつから嫌いになった?
ko no machi wo i tsu ka ra kirai ni natta?
我是從何時開始討厭這座城市的呢?

雲の切れ間 太陽が笑っていた
kumo no kirema     taiyou ga waratte i ta
太陽在雲朵的縫隙中 歡笑著

吸い込まれるような日々は
sui komare ru yo u na hibi wa
像是會被吸入其中的日子

あの水溜りと共に消えてった
a no mizu damari to tomo ni kie tetta
與那片水窪一同消失了

頬を伝うのは夢の跡
hoo wo tsutau no wa yume no ato
滑過臉頰的是夢想痕跡


数秒間息を止めれば すっと
suu byou kan iki wo tome re ba     sutto
要是在數秒之間 一下子停止呼吸的話

環境音さえもあやふやになって
kankyou on sa e mo a ya fu ya ni natte
就連四周的聲音也會變得模糊不清

夕方五時に音が止まった
yuu gata goji ni oto ga tomatta
傍晚五點 我在聲音全都停止的

静寂の中で歌っていた
seijyaku no naka de utatte i ta
寂靜中歌唱著


もうこれ以上は必要無いよ
mo u ko re ijyou wa hitsuyou nai yo
一切都已經沒有必要了啊

朝が来るまでおやすみ
asa ga kuru ma de o ya su mi
在早晨到來之前 讓我們來向彼此道聲晚安吧

こんな小さな世界 興味は無いだろう
ko n na chiisana sekai     kyoumi wa nai da ro u
如此狹窄的世界 你應該沒有任何興趣吧

君の体温に包まれていたいから
kimi no taion ni tsutsumare te i ta i ka ra
因為我想籠罩在你的體溫裡啊

次の頁めくるの待っていてね もうちょっと
tsugi no pe-ji me ku ru no matte i te ne     mo u cyotto
所以等等再翻開 下一頁吧


転がっていくスピードを落とすので精一杯だった
korogatte i ku supi-do wo otosu no de seiippai datta
我拼命地減少著滾下的速度

緩やかに落ちていくのも悪くない、とか
yuruyaka ni ochi te i ku no mo waruku na i, to ka
緩慢落下感覺也不壞、之類的

「幸福の形は人それぞれ」なんてさ
"koufuku no katachi wa hito so re zo re" na n te sa
「幸福的形狀因人而異」之類的啊

もういいや 夜は訪れた それだけの事だろう
mo u i i ya     yoru wa otozure ta     so re da ke no koto da ro u
我已經受夠了啊 夜晚已經來訪 僅僅如此對吧


「そのままでいいの」なんて言葉でさ
"so no ma ma de i i no" na n te kotoba de sa
你因為「這樣就好」這種話啊

柄にも無く「天使のようだ」と笑った
gara ni mo naku "tenshi no yo u da" to waratta
而不適合地笑著說道「你就像是位天使呢」

傷跡にもならない日々を
kizu ato ni mo na ra na i hibi wo
願意替我殺死

奇跡のように殺してくれたのは
kiseki no yo u ni koroshi te ku re ta no wa
甚至無法成為傷痕的日子的是

どうしようもなく美しい涙
do u shi yo u mo na ku utsukushi i namida
美麗得讓人束手無策的淚水


数秒間足らず駆け抜けてった
suu byou kan tarazu kake nuke tetta
在短短數秒間疾馳而過

雨の海に二人潜って
ame no umi ni futari mogutte
而我們潛入了雨海之中

深夜零時に時が止まった
shinya reiji ni toki ga tomatta
深夜零時 我在時間已經停止的

水没感の果てに立っていた
suibotsu kan no hate ni tatte i ta
淹沒感的盡頭裡呆站著


もう二度と無いような景色だった
mo u nido to nai yo u na keshiki datta
這是片似乎不可能會再次出現的風景

夢でさえも描けない
yume de sa e mo egake na i
甚至在夢裡都無法描繪而出

それが僕の世界の全てだったなあ
so re ga boku no sekai no subete datta na a
那便是我的全世界呢

君の体温に包まれていたいから
kimi no taion ni tsutsumare te i ta i ka ra
因為我想籠罩在你的體溫裡啊

次の頁めくるの待っていてね もうちょっと
tsugi no pe-ji me ku ru no matte i te ne     mo u cyotto
所以等等再翻開 下一頁吧


転がっていくスピードを落とすので精一杯だった
korogatte i ku supi-do wo otosu no de seiippai datta
我拼命地減少著滾下的速度

緩やかに落ちていくのも悪くない、とか
yuruyaka ni ochi te i ku no mo waruku na i, to ka
緩慢落下感覺也不壞、之類的

「幸福の形は人それぞれ」なんてさ
"koufuku no katachi wa hito so re zo re" na n te sa
「幸福的形狀因人而異」之類的啊

もういいや 夜は訪れた それだけの事だろう
mo u i i ya     yoru wa otozure ta     so re da ke no koto da ro u
我已經受夠了啊 夜晚已經來訪 僅僅如此對吧


「またね」って言葉が嘘になって
"ma ta ne" tte kotoba ga uso ni natte
名為「下次見」的話語變成了謊言

遠い空の絵に吸い込まれた
tooi sora no e ni sui komare ta
並被遙遠的天空畫吸入其中

深い海の底で二人泳いでるのは 間違った世界
fukai umi no soko de futari oyoide ru no wa     machigatta sekai
我們在深海之底游泳著的是 錯誤的世界

街は呼吸している 僕は一人で溺れている
machi wa kokyuu shi te i ru     boku wa hitori de obore te i ru
城鎮正在呼吸著 而我獨自一人沉溺其中

甘い香り 泣き出しそうになるから
amai kaori     naki dashi so u ni na ru ka ra
因為我將會因為香甜的味道 而放聲哭泣啊

時を止めてさ 歌い続けよう
toki wo tome te sa     utai tsuzuke yo u
所以讓我們停止時間 並持續歌唱吧


大人になれない僕と君の歌は
otona ni na re na i boku to kimi no uta wa
無法長大的我與你的歌

普遍的な結末を迎えて
fuhen teki na ketsu matsu wo mukae te
迎來了普遍性的結局

後日譚さえも描かれやしないようだ
goujitsu tan sa e mo egakare ya shi na i yo u da
似乎甚至也無法描繪出事後譚呢

感動も抑揚も無く閉ざされた ああ
kandou mo yokuyou mo naku tozasare ta     a a
毫無感動與抑揚頓挫地被封閉起來 啊啊


転がっていくスピードを落とすので精一杯だった
korogatte i ku supi-do wo otosu no de seiippai datta
我拼命地減少著滾下的速度

緩やかに落ちていくのも悪くない、とか
yuruya ka ni ochi te i ku no mo waruku na i, to ka
緩慢落下感覺也不壞、之類的

「幸福の形は人それぞれ」なんてさ
"koufuku no katachi wa hito so re zo re" na n te sa
「幸福的形狀因人而異」之類的啊

もういいや 夜は訪れた それだけの事だろう
mo u i i ya     yoru wa otozure ta     so re da ke no koto da ro u
我已經受夠了啊 夜晚已經來訪 僅僅如此對吧


君も嘘になった?
kimi mo uso ni natta?
就連你也成為了虛假?

遠い空の絵 切なくなる
tooi sora no e     setsunaku na ru
遙遠天空畫 也開始變得難受

深い海の底で二人泳いでるのは 間違った世界
fukai umi no soko de futari oyoide ru no wa     machigatta sekai
我們在深海之底游泳著的是 錯誤的世界

街は呼吸している 僕は一人で溺れている
machi wa kokyuu shi te i ru     boku wa hitori de obore te i ru
城鎮正在呼吸著 而我獨自一人沉溺其中

甘い香り 泣き出しそうになるから
amai kaori     naki dashi so u ni na ru ka ra
因為我將會因為香甜的味道 而放聲哭泣啊

時を止めてさ 歌うんだ
toki wo tome te sa     utau n da
所以我將停止時間 並放聲歌唱

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

0則留言

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作