前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】僕は独りだ【Blue Journey】

Fir | 2023-04-17 01:14:40 | 巴幣 450 | 人氣 1275


『僕は独りだ』
作詞:山本恭平(Arte Refact)
作曲:河合泰志&山本恭平(Arte Refract)
編曲:河合泰志(Arte Refact)
出演者:湊あくあ、宝鐘マリン、角巻わため湊阿庫婭、寶鐘瑪琳、角卷綿芽
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「僕は独りだ」

愛想笑いで誤魔化してた
擺出諂笑來掩飾自己

本当の事を言えなかった
真實想法亦無法啟齒

大切なものを見落とした
重要事物都忽略遺忘

僕は独りだ
我孑然一身

敷かれたレールの上を走って
在鋪墊好的軌道上奔馳

またほら 今日も同じ道
你看今天 又在同一路上

通り過ぎて行く景色を見て
凝視着匆匆流逝而過的景色

自分から目を逸らす
從自身別開目光

「そうじゃない」
「並不是這樣」

「こんなはずじゃなかった」
「不應該是這樣子的」

なあそうだろう? そうだろう?
吶 對吧? 沒錯吧?

言い聞かせてた
接二連三地自問

不安でさ
內心充滿不安

後悔の連続ばかりで 失ってばかりなんだ
後悔屢屢紛沓而至 往往總是飽嘗失去

失敗も後悔も全部 やり直したいのに
不管失敗後悔全部 明明都想重頭再來

失って初めて気付いた 与えられてばっかの僕だ
失去過後才第一次意識到 我一直是白受恩惠的一方

嗚呼 だから僕は独りだ
啊啊 所以我孑然一身

あの日の後悔が今日も過[よ]ぎる
那一天的後悔現今還記憶猶新

今でもずっと 繰り返し
至今始終 在腦海反覆浮現

窓辺の景色に思いを染めて
讓窗邊景色漂染上感情色彩

日常に目を逸らす
從日常別開目光

「いつまで」
「要到甚麼時候」

「ずっとこのままなの?」
「永遠都要這樣下去嗎?」

嗚呼 どうして どうして
啊啊 為甚麼 為甚麼

わかりあえずに
無法互相理解

いつまでも
由始至終

失敗の連続ばかりで 間違ってばかりなんだ
失敗屢屢接踵而至 每每做出錯誤決定

人生も関係も全部 やり直したいのに
不論人生關係全部 明明都想重頭再來

間違って初めて気付いた 諦めてばっかの僕だ
錯誤過後才第一次意識到 我一直是輕言放棄的一方

嗚呼 だから今もこのまま
啊啊 所以如今仍一成不變

記憶さえも(心さえ)灰になる
甚至連記憶(連同心)亦化為灰

霞んでゆく過去 傷口とまぼろし
過去越發模糊不清 傷口幻化成影

痛みも忘れてしまうなら
就連痛楚都被徹底淡忘

思い出すよ ここに在ったと
我也會回想起來 曾在這裡的事實

だから僕は
所以我

後悔の連続ばかりで 失ってばかりだった
後悔屢屢紛沓而至 以往總是飽嘗失去

失敗も後悔も全部 やり直したいんだ
不管失敗後悔全部 曾經都想重頭再來

今更 初めて気付いた いつだって馬鹿は僕だ
事到如今 才第一次意識到 我無論何時一直是個笨蛋

嗚呼 だから僕は独りだ
啊啊 所以我孑然一身


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒

※4/18 參考ゆうすけ大大的建議再加以潤色,非常感謝!

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作