前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】セブンティーン / YOASOBI

Murphy | 2023-03-26 23:36:30 | 巴幣 5998 | 人氣 11057




セブンティーン / YOASOBI

作詞:Ayase
作曲:Ayase

鏡写しかのような
於彷彿鏡像般
瓜二つの世界に
完全相同的世界
それぞれ生まれた二人の私
各自誕生的兩個我
在るべき場所が違ったか
是該待的地方錯了嗎
神様が間違ったか
是神明弄錯了嗎
同じ姿形中身は真反対
一樣的外表卻完全相反的內在

違和感はどうやら
違和感好像
ずっと前に育ってた
很久以前就已逐漸增長
パパもママも大事に思ってる
雖然十分珍惜爸爸與媽媽
だけど私はどうやら
但我似乎其實
此処じゃ私じゃないから
並不屬於這裡
赤は赤に黒は黒に戻るの
紅歸紅 黑歸黑 兩者各自回歸

次元を隔てた向こう側の世界じゃ
隔開次元的彼側世界
今日だって残酷な悪魔が鳴いている
殘酷的惡魔今天也依然鳴叫著
あっちの私は怖がりで泣き虫なの
那個世界的我膽小又愛哭
見て見ぬ振りできないから
我可沒辦法視若無睹

これじゃハッピーエンドとはいかない
這樣是無法獲得幸福結局的
それじゃ救いに行くね世界
那麼我就前去拯救世界
こんな乱暴な私を許して
請原諒如此胡來的我
きっとやり遂げるから
最後肯定會成功的
これはバッドエンドなんかじゃない
這並不是壞結局
どこに居たとしても私は
不論身在何處
そう世界で一人のオリジナル
我都是世界上僅有一人的原創
誇らしく思ってくれたら嬉しいな
若你能為我感到自豪就太開心了

境界の線で切り分けたこちら側の世界じゃ
以分界線隔開的此側世界
今日だって呑気な天使があくびする
悠閒的天使今天也依然打著呵欠
気付いてしまった悪は見逃せないから
既然已經察覺到了 就無法放任那邪惡不管
帰り道を交換しよう
我們來交換回家的路線吧

私が希望になるの
我會成為希望的
お別れは少し寂しいけれど
雖然別離有些寂寞
いつか目尻に作った傷も
總有一天刻在眼角的傷痕
理不尽に立ち向かった証だから
也會成為曾挺身對抗不公的證明

いつかハッピーエンドになるまで
直到抵達幸福結局的那天
世界を相手に戦うの
持續與世界戰鬥著
こんな乱暴な私をずっと
一直深愛著如此胡來的我
愛してくれてありがとう
謝謝啊
これはバッドエンドなんかじゃない
這並不是壞結局
どこに居たとしても私は
不論身在何處
あなたの唯一無二のオリジナル
我都是你獨一無二的原創
誇らしく生きるよ
驕傲地活下去吧
さあ在るべき場所に帰ろう
走吧 回到該待的地方
さよならを告げたセブンティーン
道出告別的十七歲

日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

koka
感謝翻譯
2023-03-28 17:12:41
garvinchu
感謝翻譯,可以使用歌詞去翻譯嗎?
2023-03-28 21:07:52
柏翰即李源
我要用這首翻譯歌詞作中文歌詞,我會把你的出處放在作者名單上,翻譯請他們點你們的這一塊,之前和你的作品都會慢慢這樣叫他們先點好,這樣你們就不用標示這是CC4.0這樣的事,因為我盡量將大家的作品保持好,就可以用不具名的方式來作審查,謝謝。
2024-04-19 12:32:17
柏翰即李源
好朋友群
2024-04-19 12:32:30

相關創作

更多創作