前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】ウシロマエ/みきなつみ

木樨_翻譯委託開放中 | 2022-03-30 19:00:05 | 巴幣 4 | 人氣 546


ウシロマエ
前後顛倒

作詞:みきなつみ
作曲:みきなつみ
歌:みきなつみ

あぁなんでこんないつから
啊 為什麼會這樣呢 不知從何時開始
誰かと比べっこなんて物差し
常常把他人當作比較的基準
指差し 私のがマシ?って
一邊比出手指疑惑著 是自己比較好嗎?
笑っちゃうねなんか。悟っちゃうねなんか。
好像要笑出來了。好像要體悟什麼了。
あの頃夢見た大人ってこんなんか
那時候渴望成為的大人原來是這種樣子嗎
また落ち込むために SNSやってるんじゃないのに
明明不是為了再次變得沮喪 才用社群軟體的
こんなんで私は 明日が来るのかな
這樣的我 還會迎來明天嗎
昨日の続きはやめたいな
真不想繼續昨天的事啊

あぁなんでこんないつから
啊 為什麼會這樣呢 不知從何時開始
ステイホームステイガール
Stay home Stay girl
それでも私たちには繋がるツールがある
不過我們還是有聯繫的方式啊
…はずなのに今日の意味とかわからなくなる
…本應如此 卻開始不明白今天有什麼意義
かわるがわる変わる心に少し疲れる
反覆變化的心 讓我有點累了
戻れない昨日に ウシロマエわかんなくなったつま先
回不去的昨天 連是前是後都搞不清楚了的趾尖
どこへ向かえば 不安は消えるのかな
要往哪裡去 才能消除不安呢
空っぽな一歩 なくなるかな?
空虛的一步 會不會消失呢?

「前を向いて歩け」なんて
「要向前走啊」這種話
誰が言ったのか わからないけど
是誰說的呢 我不知道
後ろに動く心でも わたしにとっての
就算是往後退的心 對我而言是前進的話
前進だといいな
就好了呢

あぁなんでこんないつから
啊 為什麼會這樣呢 不知從何時開始
自分さえも気付かないくらい
就連自己也沒發現
暗いCry するようになったのは
變得陰沉 淚水溢出了眼眶
弱くなったから?痛みを知ったから?
是因為變脆弱了嗎?是因為感覺到痛苦了嗎?
カラカラに乾いた心 満たしたい空(から)?
是因為想填滿那顆乾涸而空虛的心嗎?

進まないストーリー 進めてないわけじゃないのに
沒有進展的故事 明明為了要有進展而做了努力啊
誰に話せば うまく言えるのかな
要跟誰說 才能好好傳達出去呢
うまく言えても 変わんないか。
不過就算好好傳達出去了 也不會有什麼改變吧。

あぁなんでこんないつから
啊 為什麼會這樣呢 不知從何時開始
綺麗になったの?夜明けの空気は透き通っていて…朝を運んでる
變得漂亮了?黎明的空氣變得清新…捎來了早晨的氣息
すれ違ったあの人 疲れた顔 守るべきものがあって
擦身而過的那個人一臉疲憊 是因為有要守護的東西
それすらも眩しい。
就連那看起來都好耀眼。
誰かのための私でありたいな
我也好想為了誰付出啊

“好き”を追いかけてたはずが
本應追逐著「喜歡」
今日も“嫌い”から逃げているようだ
但今天似乎也逃避著「討厭」
夢も理想も憧れも 荷物になるなら
夢也好理想也好憧憬也好 都會變成重擔
そこに置いといて
就先放在一旁吧

「前を向いて歩け」なんて
「要向前走啊」這種話
誰が言ったのか わからないけど
是誰說的呢 我不知道
ウシロマエでも歩いてるよ それだけで今は
就算是往後退 也正踏著步伐喔 這樣的話現在
胸を張っていいかい
抬頭挺胸也沒關係吧

前進だといいな
是前進的話就好了呢

創作回應

更多創作