前往
大廳
主題

【翻譯】ほっといて。/Gero【中日文.平假.羅馬】

凜玥 | 2022-07-04 22:12:13 | 巴幣 110 | 人氣 874

ほっといて。


Vocal:Gero

Lyrics:ナナホシ管弦楽団
Music:岩見 陸
Arrange:ナナホシ管弦楽団

Illustration:アルセチカ
Movie:藍瀬まなみ


本家様/


VOCALOID/GUMI ver.
Illustration:アルセチカ






中文/平假/羅馬/都出自本人



ほっといてったら ほっといて。
ho t to i te t ta ra   ho t to i te
要是說別管我的話 就不要管了。

あたし不夜城(ふやじょう)に消(き)えていく
a ta shi fuya jou ni ki e te i ku
我要向不夜城消逝而去

follow me call me
follow me call me


もういいよ ごちゃごちゃ言(い)わないで
mo u i i yo   go cha go cha i wa na i de
夠了啦 不要再囉唆一堆了

いいわけだって 思(おも)っているんでしょ
i i wa ke da t te   omo t te i ru n de sho
明明就覺得 這樣很好的對吧

自称不健全(じしょうふけんぜん) 自傷不完全(じしょうふかんぜん)
jisho fu kenzen   jishou fu kanzen
自稱不健全 不完全自殘

そういうの好(す)きだったくせに
so u i u no su ki da t ta ku se ni
明明本來就喜歡那種的還裝


返事(へんじ)の速(はや)さで可視化(かしか)してんの
henji no haya sa de kashika shi te n no
讓回覆的速度變得能看見嗎

あたしは五秒(ごびょう) あなたは仮病(けびょう)
a ta shi wa go byou   a na ta wa kebyou
我是五秒 你是裝病

不毛(ふもう)でしょうがない
fumou de sho u ga na i
有夠沒意義

チクタクと惰性(だせい)のウォッチ
chiku taku to dasei no wocchi
滴答聲與懶惰成性的時手錶

言葉(ことば)を縫(ぬ)って倦怠感(けんたいかん)
kotoba wo nu t te ken tai kan
被話語所弄出的倦怠感

ワンルーム飛(と)び出(だ)して
wan ru-mu to bi da shi te
想飛出這單人房


ほっといてったら ほっといて。
ho t to i te t ta ra   ho t to i te
要是說別管我的話 就不要管了。

あたし不夜城(ふやじょう)に消(き)えていく
a ta shi fuya jou ni ki e te i ku
我要向不夜城消逝而去

上(あ)がるメーター 計(はか)り間違(まちが)えたパラメーター
a ga ru me-ta-   haka ri machiga e ta para para para me-ta-
飆漲的速度指針 計算錯誤的參數

わかんないの? ほっといて。
wa ka n na i no   ho t to i te
不明白嗎? 就不要管吧。

って言(い)ったらすぐに走(はし)ってきて
t te i t ta ra su gu ni hashi te ki te
這樣說出口就立刻跑過來

follow me call me
follow me call me

あぁもう ほっといて。
a a mo u   ho t to i te
啊真的 不要管我。


自暴自棄(じぼうじき) もう正直(しょうじき)
jibou jiki   mo u sho u jiki
自暴自棄 說真的

(み)つかりっこないよ 私(わたし)以上(いじょう)
mi tsu ka ri k ko na i yo   watashi ijou ni
根本不可能再找到了 比我更好的

わかってあげられる人(ひと)
wa ka t te a ge ra re ru hito
能夠理解你的人

そりゃ異常(いじょう)にだってなれちゃうでしょう
so rya ijou ni da t te na re cho u de sho u
那理所當然會變成異常的吧

ふざっけんなよマジ
fu za k ke n na yo maji
別開玩笑了啦真的

(あたし)アンタの保険証(ほけんしょう)じゃない
atashi anta no hoken shou ja na i
我才不是你的保險證呢


ほっといてったら ほっといて。
ho t to i te t ta ra   ho t to i te
要是說別管我的話 就不要管了。

どこの誰(だれ) 通知(つうち)OFFっといて
do ko no da re   tsuuchi ofu t to i te
哪裡的誰 把通知關掉

(ふさ)いでイヤー 思(おも)い込(こ)みだってパラノイヤ
fusa i de iya-   omo i ko mi da t te para para para no i ya
不想要低落 要是太相信又是偏執妄想

わかんないの? ほっといて
wa ka n na i no   ho t to i te
不明白嗎? 就不要管吧。

って言(い)ってるだけじゃないんだって
t te i t te ru da ke ja na i n da t te
就說不是只有嘴上說說而已啊

love you miss you
love you miss you
 
あぁもう ほっといて。
啊真的 不要管了。


連日(れんじつ) 夜(よ)ふかし どうぞ罵詈雑言(ばりぞうごん)
ren jitsu   yo fu ka shi   do u zo bari zou gon
每天 徹夜未眠 要咒罵也請便

私(あたし)は地雷(じらい) それとも魚雷(ぎょらい)
atashi wa jirai   so re to mo gyorai
我是地雷 還是說是魚雷

(あさ)になったらドライ
asa ni na t ta ra dorai
當早晨來臨又是枯燥乏味

物覚(ものおぼ)え悪(わる)いんだって
mono obo e waru i n da t te
就說記性有夠差的

(わす)れるほうが簡単(かんたん)
wasu re ru ho u ga kantan ne
能忘記的話更簡單的吧


(い)っちゃえば誰(だれ)でもいいの
i c cha e ba dare de mo i i no
真要說的話誰都好嗎

メチャクチャにしてくれよ
me cha ku cha ni shi te ku re yo
請把我弄的亂七八糟吧


ほっといてったら ほっといて。
ho t to i te t ta ra   ho t to i te
要是說別管我的話 就不要管了。

あたし不夜城(ふやじょう)に消(き)えていく
a ta shi fuya jou ni ki e te i ku
我要向不夜城消逝而去

上(あ)がるメーター 計(はか)り間違(まちが)えたパラメーター
a ga ru me-ta-   haka ri machiga e ta para para para me-ta-
飆漲的速度指針 計算錯誤的參數

もったいないからいっとくか
mo t ta i na i ka ra i t to ku ka
因爲覺得浪費所以才說

ぐらいの気持(きも)ちで触(さわ)んないで
gu ra i no kimo chi de sawa n na i de
別抱著著樣的心情碰我

follow me call me
follow me call me

あぁもう そっとしといてよ。
a a mo u   so t to shi to i te yo
啊真的 悄悄的做啦。


わかんないならほっといて。
wa ka n na i na ra ho t to i te
要是不明白就放著別管。

って本気(ほんき)の時(とき)もあるんだって
t te honki no toki mo a ru n da t te
這樣說還是有認真的時候

too late too late
too late too late

もういい ほっといて。
mo u i i   ho t to i te
真的夠了 別再管我了。





「「私アンタの保険証じゃない」」


niconico大前輩看不出來36歲的Gero!新歌還是依然活力
真的聲音從以前就是這樣沒變
成為肉チョモ綜藝咖的同時歌的部分還是依然高水準


總之填個難得回來唱原創曲的Gero跟めいちゃん的個人曲
雖然好像真的看他們肉チョモ的片大於大於聽歌了(欸
那邊的新歌........再等等




不專業翻譯(´・ω・`)

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作