切換
舊版
前往
大廳
主題

【中文歌詞翻譯】uni-birth/湊あくあ

拉比 | 2022-01-29 06:51:58 | 巴幣 56 | 人氣 1038

uni-birth/湊あくあ 中文歌詞翻譯

此曲為12.01あくたん生日時出的原創曲,為個人第六首原創曲




夜だけがあたしの
似乎只有夜晚是我

ひとりぼっちの味方みたいだ
隻身一人時的夥伴

「ねえ 一緒に帰ろう」
「呐 一起回去吧」

言えなかったな
沒能說出口呢

もうほんと嫌になるよ
真的已經厭煩了

那由多に広がる宇宙の
於無限廣大的宇宙裡

誰も知らない惑星で
有著誰也不知道的行星

もしも 生まれ変われるとしたら
若是能夠在那邊重生的話

すぐ生まれ変わる?
那就馬上進行吧?

言葉も 距離も 超えて
無論是言語或距離將其超越


Meteor 君に届けて
Meteor 向你傳達

凍える夜は温かな愛を
於凍寒的夜裡的溫暖愛意

嫌われる前に嫌ってきたくせに
明明在被討厭之前就先討厭自己了

優しくらしくいたいと思うの
卻還是多少想溫柔一點

ふるりら 蕾がいつか花開くように
搖擺晃動 花蕾為了總有一天能夠綻放

春を待ってる
而等待著春日到來

冷めちゃったココアに似たような祈り
像是已經冷掉的可可亞一般

甘ったるくて 身勝手この上ないわ
甜蜜且極度任性的祈願

この後悔は消えない
這份後悔不會消失


「こっからここまで友達だよ」
「從這開始到這為止是朋友喲」

わかればいいのに
我應該要能理解的

怖いのはあたしだけ?
感到害怕的只有我自己嗎?

鍵を掛けた いや ほんとは掛けてない
將其上了鎖 不 其實並沒有上鎖

揺蕩う毛布の海
於搖盪的毛毯海裡

誰にも会えない顔で
擺著誰也無法見到的表情

まるでわがままな子供のように
就像是任性的孩子般

心と体はちぐはぐ
有著不一致的身心

ダメなあたしを見つけて
請找到這樣沒用的我吧


生まれ変わる?
那就馬上重生吧?

言葉も距離も超えて
無論是言語或距離都將其超越


Meteor 君に届けて
Meteor 向你傳達

凍える夜は温かな愛を
於凍寒的夜裡的溫暖愛意

嫌われる前に嫌ってきたくせに
明明在被討厭之前就先討厭自己了

優しくらしくいたいと思うの
卻還是多少想溫柔一點

ふるりら 蕾がいつか花開くように
搖擺晃動 花蕾為了總有一天能夠綻放

春を待ってる
而等待著春日到來

憧れた姿と違っているはずが
雖然應該會和自己所憧憬的姿態有所不同

あたしらしくいたいと思うの
但還是想要活出自我


Uni-birth 生まれ変わっても
Uni-birth  就算重生了

あたしがいいと思わないよ
自己也不覺得是好的喲

だってさ 過去×今が未来のあたし
因為啊 過去乘上現在才會等於未來的自己

待ったなしの一回きりを生きてる
過著無法停下且僅有一次的人生

あちらこちら愛しく見えるじゃないか
所見之處看起來不是都很美好嗎

この航海は終わらないぜ
這趟航海是不會結束的


Oh 航海は終わらないぜ
Oh 航海是不會結束的

__♥_♠_ ♦---♦ _♠_♥__"" __♥_♠_ ♦---♦ _♠_♥__ ♥_♠_ ♦---♦ _♠_♥__"" __♥_♠_ ♦---♦ _♠_♥__

歌詞若翻譯有錯誤可以在下方留言提出討論,我會盡快做修正的!

翻譯:拉比 ( https://twitter.com/Laby_trans ) 
轉載附個名字就好,不用經過我同意!
但個人並不支持烤原創曲分散流量之行為,請勿將翻譯的歌詞作為此用途。
目前也有在做湊あくあ的推特翻譯,也請多多指教。



創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作