前往
大廳
主題

【初音ミク】メタ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-01-20 09:57:56 | 巴幣 0 | 人氣 208


作詞:Yuraku
作曲:Yuraku
PV:じょーすけ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


無駄な人生にそろそろ飽き飽きしてきたな
muda na jinsei ni so ro so ro kiki aki shi te ki ta na
差不多已經對徒勞的人生感到厭煩了啊

飛び込むの メタ you’re never期待しないで
tobi komu no     meta     YOU'RE NEVER kitai shi na i de
飛入進 認知中 you’re never(你絕對不要)期待

ホンモノの私は其処にいないから
hon mo no no watashi wa soko ni i na i ka ra
因為真正的我不存在於那裡啊


最近なんかたるいよね
saikin na n ka ta ru i yo ne
最近總覺得很累呢

同じ事繰り返し
onaji koto kuri kaeshi
重複著相同的事

頭ん中駆け巡る あー とりあえず眠い
atama n naka kake meguru     a-     to ri a e zu nemui
在腦袋裡到處奔跑 啊─ 總之好想睡啊


誰かの存在を証明
dare ka no sonzai wo syoumei
證明某人的存在

非代替性のファンタジー
hi daitai sei no fantaji-
非代替性的幻想

簡単にはいかない難易度で調整
kantan ni wa i ka na i nani do de cyousei
用無法順利進行的難易度調整


真面目に生きても
majime ni iki te mo
即使認真地活著

ぶっちゃけ空回り成果なしな様子
buccya ke kara mawari seika na shi na yousu
直截了當地說徒勞無功且毫無成果的樣子

気付かないフリしても逃げられない
kizukana i furi shi te mo nige ra re na i
即使裝作沒有注意到也無法逃走


それ建前?あなたは誰
so re tate mae? a na ta wa dare
那是原則?你是誰

あれ?バレバレ
a re? bare bare
奇怪?完全暴露

今のうちに 本音のとこ伝えなきゃね
ima no u chi ni     honne no to ko tsutae na kya ne
該趁現在 傳達真心話呢


リアルな世界にもう うんざりしていたわ
riaru na sekai ni mo u     u n za ri shi te i ta wa
已經對現實世界 感到厭煩了啊

六畳ワンルーム ここから広がるユニバース
roku jyou wan ru-mu     ko ko ka ra hirogaru yuniba-su
六疊塌塌米的單人房 從這裡開始擴展的宇宙

無駄な人生にそろそろ飽き飽きしてきたな
muda na jinsei ni so ro so ro aki aki shi te ki ta na
差不多已經對徒勞的人生感到厭煩了啊

飛び込むの メタ you’re never期待しないで
tobi komu no     meta     YOU'RE NEVER kitai shi na i de
飛入進 認知中 you’re never(你絕對不要)期待

ホンモノの私は其処にいないから
hon mono no watashi wa soko ni i na i ka ra
因為真正的我不存在於那裡啊


リアルな世界にもう うんざりしていたわ
riaru na sekai ni mo u     u n za ri shi te i ta wa
已經對現實世界 感到厭煩了啊

六畳ワンルーム ここから広がるユニバース
roku jyou wan ru-mu     ko ko ka ra hirogaru yuniba-su
六疊塌塌米的單人房 從這裡開始擴展的宇宙

無駄な人生にそろそろ飽き飽きしてきたな
muda na jinsei ni so ro so ro aki aki shi te ki ta na
差不多已經對徒勞的人生感到厭煩了啊

飛び込むの メタ you’re never期待しないで
tobi komu no     meta     YOU'RE NEVER kitai shi na i de
飛入進 認知中 you’re never(你絕對不要)期待

ホンモノの私は其処にいないから
hon mono no watashi wa soko ni i na i ka ra
因為真正的我不存在於那裡啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作