前往
大廳
主題

【flower】アランダーノ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-12-10 22:52:56 | 巴幣 1106 | 人氣 1649

作詞:煮ル果実
作曲:煮ル果実
編曲:煮ル果実
Drums:奥村大爆発
PV:WOOMA
唄:flower

中文翻譯:月勳


箱庭に立ち込める焦燥と
hako niwa ni tachi kome ru syousou to
籠罩在箱庭中的焦躁和

むせ返る弱者の咆哮
mu se kaeru jyakusya no houkou
喘不過氣的弱者咆哮

放埓な生活 戯れるも騙るも嘲るも
hourachi na seikatsu     tawamure mo kataru mo azawarau mo
自由的生活 玩耍、欺騙、嘲笑、

準 自由 故に
jyun     jiyuu     yue ni
不知從何時起 開始變得準確 自由


「礼節」の文字を落丁したまま育つ
"reisetsu" no moji wo rakucyou shi ta ma ma sodatsu
字典裡依然卻少了「禮節」的文字並成長著

法と童の牢獄 統馭(とうぎょ)と洗礼
hou to wappa no rougoku     tougyo to senrei
法律與孩童的牢籠 控制與洗禮

鈍く濁る瞳面(レンズ)に臆病が映る
nibuku nigoku renzu ni okubyou ga utsuru
懦弱映照在遲鈍且混濁的眼瞳(水晶體)中


名誉 才能に魅せられ焦がれたとして
meiyo     sainou ni mise ra re kogare ta to shi te
即使你被名聲 才能吸引並且渴望它們

妥協 癖に 怜悧(れいり)極めねば 一生隷僕者
dakyou     kuse ni     reiri kiwame ne ba     issyo rei boku sya
只要永遠妥協 並不要試圖變得聰明的話 你一輩子都是個奴隸啊


『果つまでずっと遊び尽くしてよう』
"hatsu ma de zutto asobi tsukushi te yo u"
『直到結束之前讓我們來盡情玩耍吧』

悪辣舞ったslogan
akuratsu matta SLOGAN
陰險起舞的slogan

這い蹲って涙を呑んでも
hai tsukubatte namida wo nonde mo
即使匍匐在地 吞下淚水

叶わず戦々恐々
kanawazu sensen kyoukyou
也依然不會實現 戰戰兢兢


暴かれたって無意味だろうって
abakare tatte muimi da ro utte
「即使被揭發也毫無意義吧」

脳を洗われた共犯者
nou wo araware ta kyouhan sya
簡直就像被洗腦的共犯

救いの手 声 震えたまま
sukui no te     koe     furue ta ma ma
救援之手 聲音 依然顫抖

愛は消え去って帳が落ちた
ai wa kie satte tobari ga ochi ta
愛逐漸消失 夜幕降臨


どうせ灰になると思えば
do u se hai ni na ru to omoe ba
如果認為將會就這麼成為灰燼的話

荒唐無稽な結末も
koutou mukei na ketsu matsu mo
是唪就連荒唐無稽的結局

変えられるだろうか
kae ra re ru da ro u ka
也能改變吧


滾る体温で厭悪を打てば
tagiru taion de eno wo ute ba
只要以滾燙的體溫擊打厭惡感的話

鋭利なる切っ先と相成った
eiri na ru kissaki to ainatta
便會成為銳利的刀鋒

『先人のように飽かれ朽つるのを
"senjin no yo u ni akare kutsuru no wo
『只要等到人們對你感到厭煩

せいぜい待っていろ』
se i ze i matte i ro"
就會跟先祖一樣腐朽殆盡』


「果つまでずっと遊び尽くしてよう」
"hatsu ma de zutto asobi tsukushi te yo u"
「直到結束之前讓我們來盡情玩耍吧」

芽吹く未来のmurder
mebuku mirai no MURDER
剛發芽的未來murder

這い蹲って涙を呑んでも
hai tsukubatte namida wo nonde mo
即使匍匐在地 吞下淚水

誰も来ないと睥睨
dare mo konai to heigei
我也會說出「任何人都不會到來」並睥睨他人

慰めなんて端から無いでしょう
nagusame na n te hana ka ra nai de syou
安慰打從一開始就不存在對吧

自業自得の喘鳴
jigou jitoku no zenmei
自作自受的喘鳴

救いの手 暴 握ったまま
sukui no te     bou     nigitta ma ma
救援之手 暴力行為 依然緊握著

寧は消え去って帳が上がる
nei wa kie satte tobari ga agaru
安寧逐漸消失 夜幕升起


生涯最の底辺だって憂いたくなるよな
syougai sai no teihen datte urei ta ku na ru yo na
即使身在生涯的最底邊也會感到憂鬱對吧

さんざお望み通り遊び尽くして
sa n za onozomi doori asobi tsukushi te
來吧 依你所期望地盡情玩耍吧

業火と交わった少年
gouka to majiwatta syounen
與業火交錯的少年

もう喰われたって構いやしないだろう
mo u kuware tatte kamai ya shi na i da ro u
就算被啃食也無所謂了對吧

他愛も無いねagitator
taai mo nai ne AGAITATOR
還真冷淡呢 agitator

呆れるほど重ねた罪
akire ru ho do kasane ta tsumi
就像是會讓人感到愕然一樣交疊的罪過

飼い慣らせずに 御覧の有り様
nai narase zu ni     goran no ari sama
無法馴養它們 便會像這副模樣


さあ 遊び疲れた果てはどうだい
sa a     asobi tsukare ta hate wa do u da i
來吧 玩到筋疲力靜的結局怎麼樣呢

奪い去られ嗤われた命に
ubai sarare waraware ta inochi ni
向被奪走被嘲笑的生命

相応しい縁故と末路を
fusawashi i enko to matsuro wo
給予相符合的交情與下場

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

3/29 修正一處
2023823 修正多處

創作回應

joy
你也太快了吧..!!
2021-12-10 23:39:59

更多創作