名前を呼ぶよ - ラックライフ 中日歌詞翻譯
作詞:PON
作曲:PON
僕が僕でいられる
理由を探していた
あなたの胸の中で
生きている僕がいるのならば
暗闇も長い坂道も
越えて行けるような
僕になれるはず
- 我試著尋找我存在的理由
- 若在你心中活著的我存在的話
- 無論是黑暗還是長坡
- 我有自信能跨越
それぞれに今を歩いてる僕らが笑えるように
生きている意味を確かめ合いながら進めるように
名前を呼ぶよ
あなたの名前を
あなたがあなたでいれるように
- 為了讓活在當下的我們露出笑容
- 為了確認彼此存在意義的同時能繼續前進
- 我會呼喚你的名字
- 為了讓你活得像你
悲しみに暮れてあなたの涙がこぼれる時
寂しさに溢れて心がしぼんでく時
名前を呼ぶよ
あなたの名前を
僕の名前を呼んでくれたみたいに
- 當你身陷悲傷而落淚時
- 當你寂寞滿溢心房時
- 我會呼喚你的名字
- 就像呼喚我的名字一樣
深く息を吸い込む
飲み込んで空に放つ
誰もが幸せになれる
信じてもいいかな
僕にだって
- 深深吸氣到吸滿為止
- 吸滿再呼出
- 就算是我也能相信能讓某人幸福的吧
眩しいくらいの未来がこの先に待っていても
僕一人きりで迎えてもなんの意味もないの
名前を呼ぶよ
僕の名前を
今でもここにいるよ
聞こえてるかな
- 就算光明的未來在前方等著
- 只有我一人迎接也是毫無意義
- 呼喚我的名字
- 就算是現在也在這裡
- 是否能聽到呢?
『いなくてもいいか』
一人呟いて空を見上げてた
風に紛れて
どこからか聞こえた
僕の名前
僕が僕でいれるように貰ったモノ
- [即使不在也沒關係]
- 獨自一人看著天空低語著
- 混入風中
- 從哪裡能聽見我的名字呢?
- 為了讓我活得像我而得到的事物
それぞれに今を歩いてる僕らが笑えるように
生きている意味を確かめ合いながら進めるように
名前を呼ぶよ
あなたの名前を
あなたがあなたでいれるように
- 為了讓活在當下的我們露出笑容
- 為了確認彼此存在意義的同時能繼續前進
- 我會呼喚你的名字
- 為了讓你活得像你
悲しみに暮れてあなたの涙がこぼれる時
寂しさに溢れて心がしぼんでく時
名前を呼ぶよ
あなたの名前を
僕の名前を呼んでくれたみたいに
- 當你身陷悲傷而落淚時
- 當你寂寞滿溢心房時
- 我會呼喚你的名字
- 就像呼喚我的名字一樣