前往
大廳
主題

【THE BINARY】花に雨を、君に歌を【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-01-02 14:12:43 | 巴幣 4730 | 人氣 3416

作詞:ユリイ・カノン
作曲:ユリイ・カノン
編曲:ユリイ・カノン
PV:G子・みつきさなぎ
唄:THE BINARY(midoあかまる

中文翻譯:月勳


夜明けに眠る日々はいつからだろう
yoake ni nemuru hibi wa i tsu ka ra da ro u
你從什麼時候開始在黎明中睡覺的呢

窓の向こう 深い雨の音と混ざるリズム
mado no mukou     fukai ame no ne to mazaru rizumu
窗後 節奏與大雨的聲音混合在一起

傷も過ちも死も夢も今も
kizu mo ayamachi mo shi mo yume mo ima mo
「傷口、錯誤、死亡、夢想、現在

この醜い人生も娯楽、と詩にしたんだ
ko no minikui jinsei mo goraku, to uta ni shi ta n da
就連這醜陋的人生也是一場娛樂」我如此寫成了詩歌


五線譜の上に落とした日々も
gosenfu no ue ni otoshi ta hibi mo
甚至在我落在五線譜上的日子裡

書き留めた言葉すらも棄てたんだよ
kaki tome ta kotoba su ra mo sute ta n da yo
我放棄了我所寫下的文字


だけど違う
da ke do chigau
但是不一樣

こんな景色(せかい)はまるで
ko n na sekai wa ma ru de
這種景色(世界)就像

色のない世界だ
iro no na i sekai da
一個沒有顏色的世界


ほら花に雨を そして君に歌を
ho ra hana ni ame wo     so shi te kimi ni uta wo
來吧 給予花朵雨滴 接著給予你歌曲

どうか このまま命が終わるまで
do u ka     ko no ma ma inochi ga owaru ma de
拜託你 直到我的生命像這樣結束


何度 傷を抉って 消えぬ過去を呪って
nando     kizu wo egutte     kie nu kako wo norotte
你好幾次 挖著傷口 並詛咒不可抹去的過去

それで何かが変わる気がしたんだ
so re de nani ka ga kawaru ki ga shi ta n da
我總覺得這麼做將會有些改變


音楽で世界を救うなんて無理だけど
ongaku de sekai wo sukuu na n te muri da ke do
用音樂拯救世界是不可能的

夢に、愛に、神様になにが救える?
yume ni, ai ni, kami sama ni na ni ga sukue ru?
夢想、愛、神明大人能拯救什麼?


いつだって歌を灯せばそこに僕がいる
i tsu datte uta wo tomose ba so ko ni boku ga i ru
每當我唱一首歌時 我便會待在那裡

そうだった ただそれだけで
so u datta     ta da so re da ke de
是這樣啊 原來僅僅如此

僕は救われていたんだ
boku wa sukuware te i ta n da
我就會被拯救


生きる残り時間とか 賞味期限とか
iki ru nokori jikan to ka     syoumi kigen to ka
剩餘的生存時間 有效期限

明日の予報 白紙の手紙も
asu no yohou     hakushi no tegami mo
就連明天的預報 空白的信也已經

どうでもいいや
do u de mo i i ya
無關緊要


ノートに書き殴る詞も いつもそうだ
no-to ni kaki naguru shi mo     i tsu mo so u da
記載筆記本上的單字 總是一模一樣

正しいとか わかりゃしないまま
tadashi i to ka     wa ka rya shi na i ma ma
我不知道 這是否正確

歌にしたんだ
uta ni shi ta n da
並寫成了歌


まどかな月の夜に奏でし言葉と
ma do ka na tsuki no yo ni kanade shi kotoba to
讓我們與在一個圓月的夜晚裡彈奏出的文字

甲斐無い心臓の鼓動で踊ろう
fugai nai shinzou no kodou de odorou
跟著沒有價值的心跳一起舞動吧


人らしく生きて 然うしてくたばる
hito ra shi ku iki te     sou shi te ku ta ba ru
像一個人一樣活著 然後死去

それで満たされるの?
so re de mitasare ru no?
你就會因此得到滿足嗎?


ほら花に雨を そして君に歌を
ho ra hana ni ame wo     so shi te kimi ni uta wo
來吧 給予花朵雨滴 接著給予你歌曲

どうか このまま命が終わるまで
do u ka     ko no ma ma inochi ga owaru ma de
拜託你 直到我的生命像這樣結束


何度 生きてみたって
nando     iki te mi tatte
你試過多少次 活著了呢

同じ道を辿って
onaji michi wo tadotte
沿著同樣的道路前進

僕はまだ見ぬ明日に夢見てしまうんだろう
boku wa ma da minu asu ni yume mite shi ma u n da ro u
我或許會在未曾見過的明天做夢吧


自分を騙し大人になるなら一生僕は子供でいい
jibun wo damashi otona ni na ru na ra issyo boku wa kodomo de i i
如果你欺騙自己就能成為大人的話 我寧願一輩子都當個小孩

でも時には歩みを止めて少し泣いてもいいかな
de mo toki ni wa ayumi wo tome te sukoshi naite mo i i ka na
但有時停止行走並哭一哭也無所謂啊


ほら花に雨を そして君に歌を
ho ra hana ni ame wo     so shi te kimi ni uta wo
來吧 給予花朵雨滴 接著給予你歌曲

どうか このまま命が終わるまで
do u ka     ko no ma ma inochi ga owaru ma de
拜託你 直到我的生命像這樣結束


何度 傷を抉って 消えぬ過去を呪って
nando     kizu wo egutte     kie nu kako wo norotte
你好幾次 挖著傷口 並詛咒不可抹去的過去

それで何かが変わる気がしたんだ
so re de nani ka ga kawaru ki ga shi ta n da
我總覺得這麼做將會有些改變


いま夜に明けを その心に愛を
i ma yoru ni ake wo     so no kokoro ni ai wo
此刻 照亮夜晚吧 給予那顆心愛情吧

そうだ 人はそうして生きていくんだ
so u da     hito wa so u shi te iki te i ku n da
對了 人們都是這樣活下去的啊


紡いだ言葉も 奏でる旋律も
tsumuida kotoba mo     kanade ru senritsu mo
紡織出的話語也好 彈奏的旋律也罷

何もかも伝えるには足りないよな
nani mo ka mo tsutae ru ni wa tari na i yo na
僅僅是講述一切的話還是不夠呢


音楽で世界を救うなんて
ongaku de sekai wo sukuu na n te
如何用音樂拯救世界呢

馬鹿みたいな夢に夢見ていたのはどこのどいつだ
baka mi ta i na yume ni yume mite i ta no wa do ko no do i tsu da
你是在何時何地夢見這麼愚蠢的夢的呢


運命も明日も終わりも僕らは知らない
unmei asu mo owari mo boku ra wa shirana i
我們不知道命運 不知道明天 也不知道結局

もういっそ
mo u isso
乾脆就

壊れるくらい命を奏で唄う
koware ru ku ra i inochi de kanade utau
快崩壞地演奏出生命吧


花に雨を 君に歌を
hana ni ame wo     kimi ni uta wo
給予花朵雨滴 給予你歌曲

褪せた夢に僕らの色をつけよう
ase ta yume ni boku ra no iro wo tsu ke yo u
讓我們為褪色的夢想上色

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202314 修正多處

創作回應

相關創作

更多創作