前往
大廳
主題

【PointFive(.5)】COLOUR【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-01-05 00:00:04 | 巴幣 0 | 人氣 336



作詞:砂守岳央(沙P)
作曲:砂守岳央(沙P)
唄:PointFive(.5)
  蛇足
  clear
  amu
  みーちゃん
       あさまる

中文翻譯:月勳


歌う 溶けあう 僕らのCOLOURで
utau     toke a u     boku ra no COLOUR de
當我們歌唱時 我們的COLOUR 融合在了一起

世界は色づいてく
sekai wa iro zu i te ku
讓世界變得多姿多彩

出会えた奇跡を軌跡に変えて
deae ta kiseki wo kiseki ni kae te
把我們相遇的奇蹟變成軌跡

手を握ったら
te wo nigitta ra
讓我們握住彼此的手

いま歩き出そう
i ma aruki dasou
並開始邁開腳步

鮮やかな扉から
azayaka na tobira ka ra
從這扇色彩鮮艷的大門開始


"COLOUR"
You changed my life in black and white
"COLOUR"
means nothing without you for me
"COLOUR"
I know I'm not alone 'cause you are here


「友達になろうよ」なんて
"tomodachi ni na ro u yo" na n te
「讓我們做朋友吧」

青くさい言葉をつい言っちゃって
ao ku sa i kotoba wo tsu i iccyatte
我不小心說了這麼幼稚的話

真っ赤になって見つめた靴の先
makka ni natte mitsume ta kutsu no saki
我臉頰變得通紅並注視著鞋尖


落ちてきた笑い声
ochi te ki ta warai koe
你發出了笑聲

思わず顔あげて
omowazu kao a ge te
我不加思索地抬起頭

目があった瞳の中
me ga atta hitomi no naka
當我看到你的眼睛時

僕はもう「友達」だった
boku wa mo u "tomodachi" datta
我便知道我們早已經是「朋友」了


僕らは光 寄り添いながら
boku ra wa hikari     yori soi na ga ra
我們是光 依靠彼此

空で虹に変われ
sora de niji ni kaware
我們變成了天空中的彩虹


歌う 溶けあう 僕らのCOLOURが
utau     toke a u     boku ra no COLOUR ga
當我們歌唱時 我們的COLOUR 融合在了一起

世界を塗りかえていく
sekai wo nuri ka e te i ku
重新描繪世界

出会えた偶然を運命と読んで
deae ta guuzen wo unmei to yonde
讓我們把意想不到的相遇稱為命運

冒険に出よう
bouken ni de yo u
外出冒險吧

何も怖くない
nani mo kowaku na i
我們無所畏懼

仲間がここにいるから
nakama ga ko ko ni i ru ka ra
因為我們的夥伴就在這裡


"COLOUR"

砂漠の雪を
sabaku no yuki wo
為沙漠中的雪上色

"COLOUR"

真昼の星を
mahiru no hoshi wo
並為白天的星星上色

"COLOUR"

染める僕たちの色
some ru boku ta chi no iro
都染上我們的顏色


つまづいて濁ってしまう君の感情
tsu ma zu i te nigotte shi ma u kimi no kanjyou
你曾經受到挫折 情緒陷入低谷

僕の言葉は不器用で
boku no kotoba wa bukiyou de
我的話語一如既往地笨拙

閉じた心にどうしても届かなくて
toji ta kokoro ni do u shi te mo todokana ku te
我無論如何都無法觸及你封閉的內心


君のノートのはじっこ英単語
kimi no no-to no ha jikko eitango
你的筆記本的角落裡寫著的英文單字

"C-O-L-O-R"

そこに僕は書き足した
so ko ni boku wa kaki tashi ta
在那裡我添寫上了

アルファベット
arufabetto
英文字母

一文字だけの呪文
hito moji da ke no jyumon
就只有一個字的咒語


小さな魔法 思い出してね
chiisana mahou     omoi dashi te ne
每當你感到迷惘時

君が迷う時は
kimi ga mayou toki wa
請回想一下 這個小小的魔法


たまに ぶつかる 僕らのCOLOURは
ta ma ni     bu tsu ka ru     boku ra no COLOUR wa
雖然有時 我們可能會碰壁 我們的COLOUR

ちょっとだけ傷ついて
cyotto da ke kizu tsu i te
可能會變得殘缺

だけどそのたび溶け合っていく
da ke do so no ta bi toke atte i ku
但是每次都會溶化並混合在一起

回り道でもいい
mawari michi de mo i i
即使是繞遠路也沒關係

僕らが一緒なら
boku ra ga issyo na ra
只要我們在一起

いつかたどりつけるから
i tsu ka ta do ri tsu ke ru ka ra
最終我們將實現我們的目標


今から
ima ka ra
就在此刻

魔法をかけるから
mahou wo ka ke ru ka ra
我們將施展魔法

瞳を閉じてから
hitomi wo toji te ka ra
所以請你閉上雙眼

僕らの声を聴いて
boku ra no koe wo kiite
傾聽我們的聲音


1 2 3 4 5


今見える景色覚えておいて
ima mie ru keshiki oboe te o i te
好好記住你現在看到的風景

それからそっと目開いて
so re ka ra sotto me hiraite
然後輕輕地睜開雙眼

君が世界に戻る瞬間
kimi ga sekai ni modoru syunkan
在你回到世界的那一刻

全てが色を
subete ga iro wo
一切都將開始

取り戻してく
tori modoshi te ku
恢復色彩

出会った時のように
deatta toki no yo u ni
並變回我們相見時的模樣


そう
so u
是的

世界は君なしじゃモノクロなんだ
sekai wa kimi na shi jya monokuro na n da
如果沒有你 這個世界就會變成單色

君が必要なんだ
kimi ga hitsuyou na n da
我不能沒有你

I need "U"

笑っちゃう、それが呪文だ
waraccyau, so re ga jyumon da
歡笑吧、那就是咒語

照れ笑いしてる
tere warai shi te ru
害羞地微笑著地

君の頬の赤
kimi no hoo no aka
你臉頰的緋紅

僕の頬も染めてくから
boku no hoo mo some te ku ka ra
也讓我的臉頰染紅了


歌う 溶け合う 僕らのCOLOURで
utau     toke au     boku ra no COLOUR de
當我們歌唱時 我們的COLOUR 融合在了一起

世界は色づいてく
sekai wa iro zu i te ku
讓世界變得多姿多彩

出会えた奇跡を軌跡に変えて
deae ta kiseki wo kiseki ni kae te
把我們相遇的奇蹟變成軌跡

手を握ったら
te wo nigitta ra
讓我們握住彼此的手

いま歩き出そう
i ma aruki dasou
並開始邁開腳步

鮮やかな扉から
azayaka na tobira ka ra
從這扇色彩鮮艷的大門開始


"COLOUR"
U changed my life in black and white
"COLOUR"
means nothing without U for me
"COLOUR"
should be spelled this way because
I need "U"

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202314 修正多處

創作回應

更多創作