前往
大廳
主題

【flower】メビウス【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2020-11-26 20:33:21 | 巴幣 6582 | 人氣 7910

作詞:柊キライ
作曲:柊キライ
編曲:柊キライ
PV:WOOMA
唄:flower&めいちゃん(雙版本)

中文翻譯:月勳


メビウス(莫比烏斯)



あたし あたしつまらなくていいわ
a ta shi     a ta shi tsu ma ra na ku te i i wa
我不介意 我不介意我是否無聊

腹立ち 苛立ち 俯瞰してる ねじれから
hara dachi     ira dachi     fukan shi te ru     ne ji re ka ra
我監督著 扭曲帶來的 憤怒與 氣憤


飽くなき 悪無き無垢を演じるような
aku na ki     aku naki muku wo enji ru yo u na
你不停地假裝著 你並不邪惡的一面

それこそ それこそ勤めであるとするのなら
so re ko so     so re ko so tsutome de a ru to su ru no na ra
如果你尊重 如果你認為這種行為才是一種責任的話


ねえ溶かして今すぐここから連れ出してよね
ne e tokashi te ima su gu ko ko ka ra tsure dashi te yo ne
吶 請將其融化吧 馬上帶我離開這裡吧


さ さ さささ さあさあ
sa     sa     sa sa sa     sa a sa a
來 來 來來來 來吧來吧

ユーモアなんて 必要ないの
yu-moa na n te     hitsuyou na i no
幽默 是不必要的

そうだから 嗚呼 嗚呼
so u da ka ra     aa     aa
這就是為什麼 啊啊 啊啊


あたしのせいじゃないからって裏目に裏目に出てんでしょう
a ta shi no se i jya na i ka ratte urame ni urame ni deten de syou
既然「我不該受責備」 那麼一切都會事與願違吧

(wow wow)受け止めるのはあたしでしょう
(WOW WOW) uke tome ru no wa a ta shi de syou
(wow wow)我才是必須接受的人吧

口付けを交わしたら次第に心は治るのでしょう
kuchi zuke kawashi ta ra shidai ni kokoro wa naoru no de syou
當我們互相親吻的時候 我的內心會逐漸痊癒吧

「嫌になるならなあなあに済ませて」無い 無い 無い
"iya ni na ru na ra na a na a ni sumase te" nai     nai     nai
「如果這讓你煩惱就把它忘掉吧」不是真的 不是真的 不是真的


あたし あたしつまらなくていいわ
a ta shi     a ta shi tsu ma ra na ku te i i wa
我不介意 我不介意我是否無聊

問いかけ全てが下らなくてごめんなんだわ
toi ka ke subete ga kudarana ku te go men na n da wa
我的問題全都無關緊要 對此我十分抱歉


毒された患者は縋りつきながら求め
dokusare ta kanjya wa sugari tsu ki na ga ra motome
當腐敗的病人死纏不放時他們會有所要求


ま ま ままま まだまだ
ma     ma     ma ma ma     ma da ma da
仍 仍 仍仍仍 仍然仍然

歩み止めず 安価に得る
ayume tome zu     anka ni eru
他們不會停下腳步 將會以低廉的價格買到它

それならば止めてよ
so re na ra ba yame te yo
如果是這樣的話便退出吧


裸足のせいで泣いて泣いて フラつくフラつくばかりでしょう
hadashi no se i de naite naite     fu ra tsu ku fu ra tsu ku ba ka ri de syou
因為赤腳行走所以放聲痛哭 你一次又一次地搖搖欲墜

(wow wow)あたしもそれが痛むでしょう
(WOW WOW) a ta shi mo so re ga itamu de syou
(wow wow)這也讓我感到無比痛苦

打ち捨ててしまえない契りを結んだことの代償
uchi sute te shi ma e na i chigiri wo musunda ko to no daisyou
結下不能放棄的誓言的代價是

「ここから動けない」を仕舞うの タイト タイト タイト
"ko ko ka ra ugoke na i" wo shimau no     taito     taito      taito
「我不能離開這裡」這件事來結束一切 繫緊 繫緊 繫緊


あたしのせいじゃないからって裏目に裏目に出てんでしょう
a ta shi no se i jya na i ka ratte urame ni urame ni deten de syou
既然「我不該受責備」 那麼一切都會事與願違吧

悲しいの彼の態度 態度 狂え狂えど世間のショー
kanashi i no kare no taido     taido     kurue kurue do seken no syo-
我對他的態度 態度感到悲傷 無論它變得多麼瘋狂也只是一場社會表演

嫌になるからなあなあに済ませて バイ バイ バイ
iya ni na ru ka ra na a na a ni sumase te     bai     bai     bai
如果這讓你煩惱就把它忘掉吧 掰 掰 掰


嗚呼
aa
啊啊


あたしのせいじゃないからって裏目に裏目に出てんでしょう
a ta shi no se i jya na i ka ratte urame ni urame ni deten de syou
既然「我不該受責備」 那麼一切都會事與願違吧

(wow wow)受け止めるのはあたしでしょう
(WOW WOW) uke tome ru no wa a ta shi de syou
(wow wow)我才是必須接受的人吧

口付けを交わしたら次第に心は治るのでしょう
kuchi zuke wo kawashi ta ra shidai ni kokoro wa naoru no de syou
當我們互相親吻的時候 我的內心會逐漸痊癒吧

「嫌になるからなあなあに済ませて」
"iya ni na ru ka ra na a na a ni sumase te"
「如果這讓你煩惱就把它忘掉吧」


さ さ さささ さあさあ
sa     sa     sa sa sa     sa a sa a
來 來 來來來 來吧來吧

ユーモアなんて 必要ないの
yu-moa na n te     hitsuyou na i no
幽默 是不必要的

そうだから 嗚呼 嗚呼
so u da ka ra     aa     aa
這就是為什麼 啊啊 啊啊

擦られた思いだけ 軽薄の種
kosurare ta omoi da ke     keihaku no tane
當我的感情被洗淨時 輕浮便會播下種子

ならあなたの話は「さあ?」で済ますのさ
na ra a na ta no hanashi wa "sa a?" de sumasu no sa
那麼我將會以「誰知道?」來結束你的談話

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

11/30 更改二處
12/04 修正一處
202311 修正多處

創作回應

luilo
好快 您好厲害
2020-11-26 20:47:52
劣音
感謝翻譯,這首歌的歌詞無論看還是聽也對我有點難理解(´・ω・`)b
2020-11-27 17:42:33
liez
亮,你好厲害
2020-12-06 16:05:29
安安安安安安
毒された患者は縋りつきながら求め
dokusare ta kanjya wa sugari na ga ra motome 這邊羅馬音是不是少了一些
2020-12-14 08:13:33
月勳
已更正,謝謝你~
2020-12-14 19:27:10

相關創作

更多創作