切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】バウムクーヘンエンド/Eve

SenaRinka / *Luna 翻譯組 | 2019-08-30 00:32:41 | 巴幣 2042 | 人氣 2816


バウムクーヘンエンド (蛋糕捲結局)
* 蛋糕捲結局在日本是個梗,意思是“在一個故事中,被認為關係很好,甚至被周圍的人認為在交往的兩個人中,其中一人竟然與其他人結婚了”
然後剩下的那個人還被那兩個結婚的傢伙拜託去婚禮上講話,最後結婚的兩人送給這位可憐人蛋糕卷作為婚禮的回禮,這就是標題バウムクーヘンエンド藏著的意思。
最後被拋棄的那個人回家之後把蛋糕捲(年輪蛋糕)給吃掉,這就是 蛋糕捲結局。

【歌曲製作 STAFF】
作曲作詞 / Vocal:Eve
編曲:Numa

【動畫製作 STAFF】
◇ 指導:Waboku
◇ 背景美術:ozaki
◇ 2D動畫:Satomi Tena / Sakai Kouji / Kajino yuto
Akatsuki You / mamesuzu / Mash。
mokoppe / Ogaki / Morimoto Maki / Range st
◇ 數位繪圖:Mash。 / Satomi Tena / Ishicoro Mitsumi / Hataya
◇ 道具設計:umi

翻譯/本家YouTube CC字幕:FILVSS Aster ( 天羽、陶音まの / 陶大知之FIL三部曲 )
* 轉載或取用請註明翻譯者及來源,並請不要未經許可更動翻譯。
* 如對翻譯有疑義或問題歡迎私訊聯繫或直接下方留言。
* CC字幕語言請切「中文(台灣)」,建議使用電腦網頁端觀看。

【歌詞中文翻譯】

空回りばっかでさ これが僕なんだってば
不過我也是 在做徒勞的無用功啊
愛想尽かれて 離れ離れの手
好感已消耗殆盡 牽著的手也鬆開了
優柔不断だってさ 喉まできてんだってば
就連優柔寡斷也梗在了喉嚨裡
"かいしんのいちげき" がないようじゃ
彷彿連“致命一擊”都不存在了

まあ 期待したって 答えはみえてました
嘛 儘管滿懷期待 可答案卻早已知曉
このどうしようもないくらいのプライドに
這幾乎無可救藥的自尊心
おいていかれてしまいそうな僕は
已將我深深埋葬
何も残らない 残りはしない びびってんじゃないか
我已失去所有 空無一物 畏縮地停滯不前
上手くなっていく 愛想笑いなんです
越來越習慣於露出討好的笑容

僕なんて どうせ君の前じゃきっと
反正我這種人 在你的面前一定……

声に出したって僕は 声に出したって僕は
喊出自己的心聲 表明自己的心念
誰の耳にも届かぬくらいなら
就算那聲音不被任何人聽到
心にしまって 大事にするから
我也會將之藏在內心深處 好好珍惜的

思い出したんだ僕は 思い出したんだ僕は
記憶漸漸復甦 那時的回憶浮現心頭
ここで初めて泣いてる君を見た
我在這裡遇見了哭泣的你
嘘でもいいから その言葉で救って
就算用謊言也好 讓我獲得救贖吧

日常に苛立っては ぶち壊したいんだってば
想要將這焦躁不安的日常打得粉碎
感情揺すぶられるこの刹那
卻在感情震顫的一瞬間
痛みを知らないまま ここまで来たんだってば
不知痛楚為何物般 來到了此處
簡単に息ができなくなる
就連呼吸都一下子變得困難起來

ああそんなもんか まだ何も伝えてないんだ
啊 原來是這樣啊 明明還什麼都沒能說出口呢
このどうしようもないくらいの眩暈に襲われて夜も
難以抵擋的眩暈感襲來 若無法度過這個夜晚
越せないと僕ら 後悔などないと思うんだ
我們之間的後悔亦將不復存在
ほらまた 愛想笑いなんです
看吶 又露出那種討好的笑容了

僕なんて どうせ君の前じゃきっと
反正我這種人 在你的面前一定……

想いを伝えたくて僕は 想いを伝えたくて僕は
想要訴說這份心情 想要傳遞這份感受
過去を変える事などできないけど
儘管我無力改變過去的種種
明日に期待したいからまだ 終わらないで 大事にするから
但仍滿懷對明天的憧憬 小心翼翼地珍藏著這一切

声に出したって僕は 声に出したって僕は
喊出自己的心聲 表明自己的心情
誰の耳にも届かぬくらいなら
就算聲音不會被任何人聽到
心にしまって 大事にするから
我也會將之藏在內心深處 好好珍惜的

思い出したんだ僕は 思い出したんだ僕は
記憶漸漸復甦 那時的回憶浮現心頭
ここで初めて泣いてる君を見た
我是在這裡 遇見了哭泣的你

"キミのその一歩が 彩る世界に"
“你向我走來的那一步 讓我的世界充滿色彩”

嘘でもいいから その言葉で救って
就算那是謊言也好 讓我獲得救贖吧
------
如對翻譯有疑義或發現錯誤歡迎私訊聯繫或直接下方留言
或是私訊Facebook粉絲專頁「FILVSS Aster」
也可以寄送電子郵件至「oggysecond@gmail.com」
------
Eve桑終於在兩個月後投了新曲,而且還要開演唱會了
話說我以為投的會是收錄在rib新專的那首wwwwww (怎麼可能
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

raincloudX
翻譯的實在太好gp必須給啊啊啊啊
2019-09-03 23:24:04
嫩x嫩
這首歌真的是神曲阿~
感謝翻譯
只不過想問
明日に期待したいから まだ 終わらないで 大事にするから
為什麼不翻譯成 但仍滿懷對明天的憧憬 還是 小心地珍藏著這一切
2019-09-14 01:45:16
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作