前往
大廳
主題

【日文歌詞填詞+羅馬拼音】黛玉(Dai Yu) / GJ 蔣卓嘉

榎宮月 | 2025-03-26 16:05:06 | 巴幣 1102 | 人氣 34

  雖然很突然,但在這裡還是想分享一下一直都很想介紹的歌曲,其實已經算是10年前左右的歌了,不過到現在還是常駐在我的歌單裡不曾刪去過,而大概2年前左右也曾經為這首歌填了日文歌詞,同時也是自己第一次試著將中文歌歌翻譯成日文,雖然在配合押韻和字數、情境與Rap的部分遇到了一些難關,但最後還是成功將日文歌詞給創作出來了,或許有接觸中文圈的人會因為蔣卓嘉而認識這首歌,但即使如此這首「黛玉」的觸及率仍然不高,因此希望能多少透過日文歌詞的部分來讓一些J-POP圈的人來認識這首歌曲,當然也包含了我的私心在裡面,我認為蔣卓嘉這位歌手在音樂上的能力與才華,即使放到現在也絕不遜色於現在熱門的歌手,只是大眾少了一個管道去認識他而已,這篇文章也算是一篇安利文吧,聽完這首歌後你可以覺得普通,但希望你們能至少記住他的名字 一 GJ 蔣卓嘉。

  接著回到這首黛玉」,收錄於蔣卓嘉第二張個人創作專輯 - 「See you again」中,曲子用輕快的R&B與清澈的電吉他音色呈現故事背景,讓聽者能陷入其境,另外也用吉他來點綴了單音,讓整首歌曲變得更豐富,雖然MV被許多人吐槽不適合歌詞,不過在音樂上的呈現我個人給了很優秀的分數;另外在間奏歌詞中有出現「我永遠的妹妹」這句話,也讓許多人覺得問號,不過在古時候的用法裡,妹妹」其實也是一個對有親密關係的女性的稱呼,因此用在歌詞情境中我認為是完全沒問題的,而在歌詞的編排上我個人也是超級喜歡最後Outro的部分,我們前世的約,註定今生無解」,讓人隱隱作痛,近年來感覺這首歌已經慢慢不再表演了,希望能出一個再編曲的版本,讓大家能夠重新回憶起這首歌(好希望本人能看到這篇文章(跪))。

GJ 蔣卓嘉《黛玉》

BOX41 GJ蔣卓嘉/黛玉│Soul Live Box 台灣原創現場

【日文歌詞填詞】黛玉(Dai Yu) / GJ 蔣卓嘉

作詞:周啟兒

作曲GJ 蔣卓嘉

編曲:蔣卓嘉、李振權

日文歌詞填詞:榎宮月


君の目を覗いて
▍Kimi no me wo nozoite
偷偷看著妳的眼

いつも会った日を思い出して
▍Itsumo atta hi wo omoidashite
總會想起第一次和妳相見

眼差しは幻みたいに
▍Manazashi wa maboroshi mitai ni
憂鬱著淡淡的眉 像一陣煙

美しくて脆い
▍Utsukushikute moroi
嬌柔又脆弱的美

君を胸に抱きしめて
▍Kimi wo mune ni dakishimete
想把妳收進我懷裡別碰碎

涙を心にしまって
▍Namida wo kokoro ni shimatte
再慢慢學會欣賞 妳的淚


詩のように
▍Uta no you ni
眼淚如詩

わがままを顔に書いて
▍Wagamama wo kao ni kaite
在臉上掛了幾個任性的字

勝手にあなたを思ったって
▍Katte ni anata wo omottate
任憑我胡思亂想妳的心思

何も言わず
▍Nani mo iwazu
妳卻不解釋


届けなくて
▍Todokenakute
妳是首詩

僕は未完成のままで
▍Boku wa mikansei no mama de
我只是一段未完成的句子

あなたがあの字を書く日まで
▍Anata ga ano ji wo kaku hi made
等妳為我 寫下最美麗的那個字


君の目は閉じて
▍Kimi no me wa tojite
輕輕閉上妳的眼

甘い夢見させたかね
▍Amai yume misaseta ka ne
夢裡有沒有更美好的畫面

誓い一つ永遠(とわ)に刻んで
▍Chikai hitotsu towa ni kizande
能給妳一句不枯萎的誓言

誰も知らないで
▍Dare mo shiranai de
不要任何人了解

あなただけの味方にして
▍Anata dake no mikata ni shite
為了妳我也可以背對全世界

泣き顔を見ているのも綺麗
▍Nakigao wo miteiru no mo kirei
就靜靜看你流淚 那也很美


花びらが舞い散って
▍Hanabira ga maichitte
花謝花飛飛了滿天

寂しげに舞い落ちて
▍Sabishige ni maiochite
碎落一地有誰可憐

弥生のあの日 指切った影
▍Yatoi no ano hi yubikitta kage
留在三月那一天 我永遠的妹妹

涙は消せなくて
▍Namida wa kesenakute
抹不去的妳的眼淚

二度と戻せなくて
▍Nido to modosenakute
換不回的那些時間

輪廻の契りは 解けぬままで
▍Rinne no chigiri wa tokenu mama de
我們前世的約 註定今生無解


詩のように
▍Uta no you ni
眼淚如詩

わがままを顔に書いて
▍Wagamama wo kao ni kaite
在臉上掛了幾個任性的字

勝手にあなたを思ったって
▍Katte ni anata wo omottate
就讓我胡思亂想妳的心思

言わずにいて
▍Iwazu ni ite
妳不必解釋


届けなくて
▍Todokenakute
妳是首詩

僕は未完成のままで
▍Boku wa mikansei no mama de
我只是一段未完成的句子

あなたがあの字を書く日まで
▍Anata ga ano ji wo kaku hi made
等妳為我 寫下最美麗的那個字


(詩のように花びらが舞い散って
(Uta no you ni)Hanbira ga maichitte
(眼淚如詩)花謝花飛飛了滿天

わがままを顔に書いて寂しげに舞い落ちて 弥生のあの日 指切った影
▍(Wagamama wo kao ni kaite) Sabishige ni maiochite yayoi no ano hi yubikitta kage
碎落一地有誰可憐 留在三月那一天 我永遠的妹妹

(届けなくて)涙は消せなくて
(Todokenakute)Namida wa kesenakute
(妳是首詩)抹不去的妳的眼淚

僕は未完成のままで)二度と戻せなくて 輪廻の契りは
▍(Boku wa mikansei no mama de)Nido to modosenakute rinne no chigiri wa
換不回的那些時間 我們前世的約

解けぬままで
▍ Tokenu mama de
註定今生無解



※ 歡迎分享到各大平台(記得標註來源填詞者),希望能讓更多人認識這首歌、這位歌手,
同時也歡迎使用日文填詞翻唱唷。

送禮物贊助創作者 !
0
留言

0則留言

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作