前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】Anly 『MANUAL』(中+日+羅)

小羅 ♪ | 2025-02-07 23:38:31 | 巴幣 22 | 人氣 145



MANUAL手冊人生

作詞、作曲、主唱:Anly
編曲:Louis

翻譯:小羅 (poison203011)



常識やルールにとらわれて
joushiki ya ruuru ni torawarete
被常識和規則束縛

硬くなった脳を動かして
kataku natta nou wo ugokashite
動動你僵化的大腦

マニュアル人間[1]はときに
manyuaru ningen wa toki ni
那些手冊人類

怖いことを言いだして人を傷つける
kowai koto wo iidashite hito wo kizutsukeru
有時會說出可怕的話 傷到別人


決まりごとは守りなさい
kimarigoto wa mamori nasai
規則是用來遵守的

ここに書いてあるのが見えるでしょ?
koko ni kaite aru no ga mieru desho?
這裡不是寫得一清二楚嗎?

髪の毛は黒に染めな
kaminoke wa kuro ni somena
頭髮給我染黑

茶色の君は特に目立つから
chairo no kimi wa toku ni medatsu kara
因為茶色的你是個顯眼包

そういうことかな?言いたいことは
sou iu koto ka na? iitai koto wa
你想說的就是這個?

そのハンドブックに書かれている
sono handobukku ni kakareteiru
那手冊上面寫著

いい子ちゃんになれって言うこと?
ii ko chan ni nare tte iu koto?
要我做個乖寶寶?

スキンヘッドにしてやろうか?
sukinheddo ni shite yarou ka?
要不要乾脆剃光頭算了?


ねえねえ気づいて
nee nee kidzuite
喂 喂 快點發現吧

Why Why Why can't you see?
為什麼... 你就是不明白?


あんたの
anta no
你的

黒い髪も 肌の色も
kuroi kami mo hada no iro mo
黑色頭髮、膚色

背の高さも 訛る言葉も
se no takasa mo namaru kotoba mo
高個子、帶口音的談吐

ホントに素敵よ
honto ni suteki yo
真的很棒喔

この世で1人しかいない 逸材な存在
kono yo de hitori shika inai itsuzai na sonzai
是這世上獨一無二 傑出的存在

ウザいことは言わずに
uzai koto wa iwazu ni
多說無益

目を凝らしてみたらどうなの?
me wo korashite mitara dou na no?
你何不睜大眼睛仔細看看?

わざわざ揃えなくても
wazawaza soroenakute mo
即使不去刻意統一

じゅうぶん世界は美しい
juubun sekai wa utsukushii
世界也已經足夠美麗


あたりまえに鈍感な価値観
atarimae ni donkan na kachikan
理所當然 麻木的價值觀

ループするルールから抜け出せずにいる
ruupu suru ruuru kara nukedasezu ni iru
無法逃離循規蹈矩

マニュアル人間は可哀想に
manyuaru ningen wa kawaisou ni
可憐的手冊人類

考えることさえも忘れちゃったのね
kangaeru koto sae mo wasure chatta no ne
一定連思考都忘了吧

ジロジロ見るのやめてよ
jirojiro miru no yamete yo
別再盯著我看了

イライラするから
iraira suru kara
真的很不舒服

証明書がいるだとか
shoumeisho ga iru da toka
什麼"需要證明"

冗談もほどほどにして欲しい
joudan mo hodohodo ni shite hoshii
這種玩笑還請適可而止

従うだけそんな奴らに
shitagau dake sonna yatsura ni
給那些只會服從的人

頭のてっぺんを見せても
atama no teppen wo misete mo
就算再怎麼低聲下氣

まだ私のDNAに文句言うつもりならさ
mada watashi no DNA ni monku iu tsumori nara sa
他們仍會在我的DNA裡吹毛求疵


ねえねえよく見て
nee nee yoku mite
喂 喂 好好看清楚

Why Why Why can't you see?
為什麼... 你就是不明白?


あたしの
atashi no
我的

茶色の髪も 瞳の色も
chairo no kami mo hitomi no iro mo
茶色頭髮、瞳色

背の低さも 島の言葉も
se no hikusa mo shima no kotoba mo
矮個子、島上的方言

ホントに素敵よ
honto ni suteki yo
真的很棒喔

生まれつきな自分が好き
umaretsuki na jibun ga suki
我喜歡與生俱來的自己

変わらない 変えられない
kawaranai kaerarenai
我不會改變 也無法改變

ウザいことは言わずに
uzai koto wa iwazu ni
多說無益

目を凝らしてみたらどうなの?
me wo korashite mitara dou na no?
你何不睜大眼睛仔細看看?

わざわざ揃えなくても
wazawaza soroenakute mo
即使不去刻意統一

じゅうぶん世界は美しい
juubun sekai wa utsukushii
世界也已經足夠美麗


気安く触らないでよ
kiyasuku sawaranaide yo
我不要你染指

そこから傷んでくでしょ
soko kara itande ku desho
那樣只會弄壞我

ジロジロ見るのやめてよ
jirojiro miru no yamete yo
別再盯著我看了

髪も心もボロボロ
kami mo kokoro mo boroboro
頭髮與心都千瘡百孔

そろそろ理不人の言うことも
sorosoro rifujin no iu koto mo
我慢慢可以理解

理解できるようになったけれど
rikai dekiru you ni natta keredo
那些無理之人的話語了


“正しいことが正しいとは限らない”
"tadashii koto ga tadashii to wa kagiranai"
"對的不見得是對的"


あんたの
anta no
你的

黒い髪も 肌の色も
kuroi kami mo hada no iro mo
黑色頭髮、膚色

背の高さも 訛る言葉も
se no takasa mo namaru kotoba mo
高個子、帶口音的談吐

ホントに素敵よ
honto ni suteki yo
真的很棒喔

この世で1人しかいない 逸材な存在
kono yo de hitori shika inai itsuzai na sonzai
是這世上獨一無二 傑出的存在


あたしの
atashi no
我的

茶色の髪も 瞳の色も
chairo no kami mo hitomi no iro mo
茶色頭髮、瞳色

背の低さも 島の言葉も
se no hikusa mo shima no kotoba mo
矮個子、島上的方言

ホントに素敵よ
honto ni suteki yo
真的很棒喔

生まれつきな自分が好き
umaretsuki na jibun ga suki
我喜歡與生俱來的自己

変わらない 変えられない
kawaranai kaerarenai
我不會改變 也無法改變

ウザいことは言わずに
uzai koto wa iwazu ni
多說無益

目を凝らしてみたらどうなの?
me wo korashite mitara dou na no?
你何不睜大眼睛仔細看看?

わざわざ揃えなくても
wazawaza soroenakute mo
即使不去刻意統一

じゅうぶん世界は美しい
juubun sekai wa utsukushii
世界也已經足夠美麗

---

◉註解[1] - マニュアル人間手冊人類;意思是盲從規則,不知變通的人。

---




※不專業翻譯,僅供參考用,有任何問題都可留言提問;轉載請務必註明出處&作者!

送禮物贊助創作者 !
0
留言

相關創作

更多創作