切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】帰りの会 - 朔日(『歡迎光臨自助洗衣店』片尾曲)中+日+羅

1A3B | 2025-03-07 21:43:36 | 巴幣 2 | 人氣 60



作詞、作曲:やまもとこうだい



退屈な映画の中の
taikutsu na eiga no naka no
在枯燥的電影裡

誰も覚えていないような
dare mo oboete inai you na
那些無人記得的片段

起承転結の承の部分
kishoutenketsu no shou no bubun
起承轉合中,那段平淡無奇的「承」

うずまき模様の日々のこと
uzumaki moyou no hibi no koto
宛如漩渦般重複旋轉的日子

ひとりぼっち同士のままで
hitoribocchi doushi no mama de
我們依然是孤單的彼此

出会えたような僕らは
dea eta you na bokura wa
卻在某個瞬間相遇了

お揃いのせいでちょっとだけ
osoroi no sei de chotto dake
也許是太過相似,才會偶爾

寂しくなるのはどうして
sabishiku naru no wa doushite
感到有一絲寂寞呢

泣き止んだ夜のすきま風に
nakiya nda yoru no sukima kaze ni
停止哭泣的夜晚,微風吹過縫隙

染みつく夏の匂い
shimitsuku natsu no nioi
空氣中仍殘留著夏日的氣息

届きそうで届かないような
todokisou de todokanai you na
似乎能觸及卻仍遙不可及

掴めそうで追いつけないようなt
sukamesou de oitsukenai you na
好像能抓住卻又追不上

誰にも見せないままでいてよ
dare ni mo misenai mama de ite yo
請讓這份心意無人知曉

あと少しで溢れそうな
ato sukoshi de afuresou na
幾乎快要滿溢而出的心情

こぼしたら消えてしまうような
koboshitara kiete shimau you na
若是說出口,似乎就會消失

手のひらの温度はただ冷めていくだけ
tenohira no ondo wa tada samete iku dake
掌心的溫度,只能漸漸變冷

まぶしい穴のあいた夜空がきれいに見えるよ
mabushi i ana no aita yozora ga kirei ni mieru yo
夜空中那閃耀著光芒的缺口,竟如此美麗

気のせい まだ みおとしてる
ki no sei mada miotoshiteru
或許是錯覺吧,我們是不是遺落了什麼

退屈な映画のあとで
taikutsu na eiga no ato de
在枯燥的電影裡

知らない道を選んで帰ろう
shiranai michi wo e rande kaerou
選一條不熟悉的路回家吧

起承転結の転の部分
kishoutenketsu no ten no bubun
起承轉合中的「轉」

いつか大切に思えるでしょう
itsuka taisetsu ni omoeru deshou
總有一天會變得珍貴吧

あと少し 言いかけた台詞を
ato sukoshi iikaketa serifu wo
剛想說出口的話語

噛みつぶした苦さが消えない
kamitsubushita nigasa ga kienai
卻咬碎吞下,留下揮之不去的苦澀

月明かりが見えなくなる前に
tsukiakari ga mienaku naru mae ni
在月光消失之前

君がふいに笑ったんだ
kimi ga fui ni warattan da
你忽然輕輕地笑了

届きそうで届かないような
todokisou de todokanai you na
似乎能觸及卻仍遙不可及

掴めそうで追いつけないような
tsukamesou de oitsukenai you na
好像能抓住卻又追不上

答えは言わないままでいるよ
kotae wa iwanai mama de iru yo
答案依舊無法說出口

あと少しで溢れそうな
ato sukoshi de afuresou na
這份心情即將滿溢

こぼしたら消えてしまうような
koboshitara kiete shimau you na
若是不小心流露,便會消散無蹤

当たり前のせいにして飲み込むだけ
atarimae no sei ni shite nomikomu dake
只是將一切歸咎於理所當然,然後吞下去

夢が覚めても近くにいる気がしたのも
yume ga sametemo chikaku ni iru ki ga shita no mo
即使夢醒,依然覺得你近在身旁

気のせいじゃもう足りないから
ki no sei ja mou tarinai kara
但這次的確不是錯覺了

運命や奇跡みたいなのは
unmei ya kiseki mitai na no wa
命運或是奇蹟這種東西

むず痒いけれど それよりも
muzugayui keredo sore yori mo
雖然讓人感有些難為情,但比起那些

言葉では間に合わないほどに
kotoba de wa maniawanai hodo ni
更重要的是無法用言語表達的

まぶしい日々のこと
mabushii hibi no koto
那些耀眼的日子

届きそうで届かないような
todokisou de todokanai you na
似乎能觸及卻仍然遙不可及

それでも届けたいのは
soredemo todoketai no wa
即便如此,仍想傳達給你

はじめから僕らずっとお揃いだったんだ
hajime kara bokura zutto osoroi dattan da
因為一開始,我們就無比相似

掴んだら離さないように
tsukandara hanasanai you ni
一旦抓住,就不再放手

できるだけ離れないように
dekiru dake hanarenai you ni
永遠不要分離

手のひらの温度がきっと解けないように
tenohira no ondo ga kitto tokenai you ni
希望掌心的溫度不會消散

雲のむこうの月さえきれいに見えるよ
kumo no mukou no tsuki sae kirei ni mieru yo
連雲層後方的月亮,都變得如此美麗

気のせい いや 君のせいだよ
ki no sei iya kimi no sei da yo
這不是錯覺,而是因為你啊


新手翻譯,若有錯誤再請指正><
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作