歌名:「遠恋歌」 (遠戀歌)
作詞:YOAKE P
作曲:YOAKE P
【計畫介紹】
YOAKE Project是一個不受框架束縛,以自由的想法與感性製作歌曲,並邀請潛力尚待發掘的歌手來演唱的計畫,搭配具有獨特世界觀的MV,傳達詞曲背後的涵義。該計畫不存在固定的成員,每個人都可以透過以下的網站報名參與創作,從企劃、拍攝、主唱、詞曲創作到幕後製作應有盡有。
【歌曲介紹】
本首歌是YOAKE為戀愛綜藝節目「恋んトス season12」所創作的主題曲,YOAKE的創作多以愛情為主,本首歌也是在這樣的基調下,選擇了「遠距離戀愛」作為題材。
YOAKE:所愛之人在與你相距極為遙遠的地方,即便想要與他見上一面,距離也成為了你們之間的阻礙,這時候你的心中肯定會浮現出許多想法以及思考很多事情的對吧? 在這首歌中我們將這樣的心境描繪進去,並將那些令人害羞的話以較為婉轉的方式表達,若你們能讀出歌詞背後的意思,我們會覺得很高興的。
-
愛されてると思えたらいい
aisare teru to omoe tara ī
要是能感受到被愛著的話該有多好
どんなに距離が離れてもいい
don'nani kyori ga hanare temo ī
無論相距多麼遙遠都沒有關係
寂れたココロの隙間には
sabireta kokoro no sukima ni wa
早已落寞的心靈縫隙間
素敵な花を咲かせましょう
kirei na hana o sakase mashou
讓美麗的花朵綻放於其中吧
1.2.3.4で 飛び出して
ichi ni san shi de tobidashite
數完1234後 一躍而出
両手に自由を 夢追いかけて
ryōte ni jiyū o yume oikakete
將自由掌握於手中 追逐夢想
言えなかった言葉たちは、
ienakatta kotoba tachi wa
那些未能說出口的話
今頃ねぇ何してるのかな
imagoro nē nanishiteruno ka na
事到如今變得怎麼樣了呢
I’m getting better,
我正在逐漸變好
feeling better than kissing me.
比你親吻我時還要更加舒適
Times come around.
機會降臨
So, love me. I’ll get there…Oh, baby, baby.
所以繼續愛我吧 我會做到的... oh baby baby
愛されてると思えたらいい
aisare teru to omoe tara ī
要是能感受到被愛著的話該有多好
どんなに距離が離れてもいい
don'nani kyori ga hanare temo ī
無論相距多麼遙遠都沒有關係
寂れたココロの隙間には
sabireta kokoro no sukima ni wa
早已落寞的心靈縫隙間
素敵な花を咲かせましょう
kirei na hana o sakase mashou
讓美麗的花朵綻放於其中吧
ぼっちで音楽を聴いてる
botchi de ongaku o kii teru
獨自一人聽著音樂
ボクは今を生きているんだ
boku wa ima o ikiteirun da
我正活在這個當下
You are a cat.
你有如一隻貓
My negative thoughts give me nothing.
我的負面思緒無法為我帶來任何東西
Days what we meant got nights.
我們曾經描繪的白天早已變成黑夜
You may need a detective, oh, baby baby.
你需要一個偵探 oh, baby baby.
愛されてると思えたらいい
aisare teru to omoe tara ī
要是能感受到被愛著的話該有多好
どんなに距離が離れてもいい
don'nani kyori ga hanare temo ī
無論相距多麼遙遠都沒有關係
寂れたココロの隙間には
sabireta kokoro no sukima ni wa
早已落寞的心靈縫隙間
キスがなかったらつまらないね
kisu ga nakattara tsumaranai ne
倘若失去了你的吻 一切都將變得無趣
Be stronger
要更加堅強
Fly higher
飛得更高
Don't be afraid
不要感到懼怕
To your god and moon, I’m tired…
直至抵達那片天和月亮吧 我已經累了…
愛されてると思えたらいい
aisare teru to omoe tara ī
要是能感受到被愛著的話該有多好
どんなに距離が離れてもいい
don'nani kyori ga hanare temo ī
無論相距多麼遙遠都沒有關係
寂れたココロの隙間には
sabireta kokoro no sukima ni wa
早已落寞的心靈縫隙間
愛する花を咲かせましょう
aisuru hana o sakase mashou
就讓愛之花綻放於其中吧
-
整首歌的歌詞不算多,日文的部分大多是重複的句子,但翻譯下來卻花了不少時間,特別是英文的部分我覺得尤為困難。雖然很少翻英文歌,但多益加減有個900多,想說應該不至於看不懂吧,結果出乎意料地看得一頭霧水,問了留英的朋友她也說看得懂但總覺得哪裡怪怪的。爬文之後才發現該團似乎習慣玩文字遊戲,YT下方也有許多人在猜這些英文是不是對應了某些日文句子,有些聽著滿像的,但也有些相距甚遠,整理如下,有興趣可以參考。
【Ⅰ】
① than kissing me. Times come around.
抱きしめたいから
dakishime tai kara
想要將你緊擁入懷
② So, love me. I'll get there…
空見上げて
sora mi agete
抬頭仰望天空
【Ⅱ】
③ You are a cat. My
夜明け前
yoake mae
黎明之前
④ negative thoughts
願ってそっと
negatte sotto
默默地祈願
⑤ give me nothing. Days what we meant got nights.
君なしでは意味がない
kimi nashide wa imi ga nai
若你不在身旁一切都不具有意義
⑥ You may need a detective
夢に出てきて
yume ni dete kite
出現在我的夢中吧
【III】
⑦ To your god and moon I'm tired…
強がっても 会いたい
即使表面故作堅強 心裡還是想與你相見
**
非專業翻譯,如有更好的翻法歡迎交流分享
如需取用,標註來源即可。
若有喜歡的歌也歡迎在下方推薦