前往
大廳
主題

【初音ミク・ナースロボ_タイプT】極夜街【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-03-12 01:02:54 | 巴幣 20 | 人氣 58


作詞:夜丹れにや
作曲:夜丹れにや
PV:黒うさぎ
唄:初音ミク・ナースロボ_タイプT

中文翻譯:月勳


いつからか電池切れの惑星
i tsu ka ra ka denchi gire no wakusei
不知從何時起我在便沒有電的行星度過著時光

暮れてどれくらい経つだろう
kure te do re ku ra i tatsu da ro u
這種生活已經過多久了呢

夜が立ち往生してる
yoru ga tachi oujyou shi te ru
夜晚正進退兩難


知らぬ顔で
shiranu kao de
海風一臉不知情地

海風が踊る
umi kaze ga odoru
跳起舞來

帳を下ろしたのは僕だった
tobari wo oroshi ta no wa boku datta
降下夜幕的人是我呢

もう遅いけど
mo u osoi ke do
雖然已經為時已晚


出来合いの救いなんてなくて
deki ai no sukui na n te na ku te
這裡不存在現成的救贖

月だけが太陽の光を暗示する
tsuki da ke ga taiyou no hikari wo anji su ru
只有月亮正暗示著太陽的光芒

こんな僕の感傷は灰になって
ko n na boku no kansyou wa hai ni natte
這樣子的我的感傷變成灰燼

消えてしまえばいいさ
kie te shi ma e ba i i sa
只要我消失的話就好了啊


みな余所行きの顔をしている
mi na yoso yuki no kao wo shi te i ru
大家都露出了一本正經的表情

2枚重ねのフィルター
nimai kasane no firuta-
交疊著2張的濾鏡

「以外のすべて」のシルエット
"igai no su be te" no shiruetto
「以外的一切」的影子

反射光を縒り合わせる
hansya kou wo yori awase ru
正交織著反射光

0との距離で1を知る
zero to no kyori de ichi wo shiru
在與0的距離中理解了1

これを僕だと呼べと言うのか
ko re wo boku da to yobe to iu no ka
這就是被稱為「我」的存在嗎

このために与えたわけじゃなかったのに
ko no ta me ni atae ta wa ke jya na katta no ni
明明我並不是因此而給予你這些的啊


いや、
i ya,
不對、

きっと、
kitto,
對於存在一事之中、

存在することに
sonzai su ru ko to ni
一定不需要

価値なんていらなかったんだ
kachi na n te i ra na katta n da
任何價值啊

手繰り寄せる、向き合う、接続する
taguri yose ru, muki au, setsuzoku su ru
拉置身旁、面面相覷、連接下去

削り出す、選び取る、配置する
kezuri dasu, erabi toru, haichi su ru
削減、挑選、佈置

その瞬間だけが
so no syunkan da ke ga
只有那個瞬間

紛れもなく僕のせいだ
magire mo na ku boku no se i da
毫無疑問是我的錯


湿気った導火線
shiketta doukasen
充滿溼氣的導火線

熱を帯びるように
netsu wo abi ru yo u ni
就像是帶有熱度一樣

朝焼けの夢を見ている僕がいた
asa yake no yume wo mite i ru boku ga i ta
我正夢見了黎明之夢

まだ早いけど
ma da hayai ke do
雖然時間還很早呢


お墨付きの幕引きなんてなくて
osumi zuki no maku biki na n te na ku te
這裡不存在沒有得到正式批准的結束

風だけが地平線の向こうを幻視する
kaze da ke ga chihei sen no mukou wo genshi su ru
只有風在產生著地平線的彼方的幻影

愚図な僕の残像がクイになって
guzu na boku no zanzou ga kui ni natte
遲鈍的我的殘像變成一片虛幻

今も後を引いている
ima mo ato wo hiite i ru
甚至是在此刻也在影響著未來


出来合いの救いなんてなくて
deki ai no kazui na n te na ku te
這裡不存在現成的救贖

月だけが太陽の光を暗示する
tsuki da ke ga taiyou no hikari wo anji su ru
只有月亮正暗示著太陽的光芒

こんな僕の感傷は灰になって
ko n na boku no kansyou wa hai ni natte
這樣子的我的感傷變成灰燼

消えてしまえばいいさ
kie te shi ma e ba i i sa
只要我消失的話就好了啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作