前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】冷たい壁の向こうに/yuki(白昼夢の青写真 CASE-2 OP)

kurumi☆委託開放中 | 2024-02-15 14:23:21 | 巴幣 1000 | 人氣 110

在冰冷牆壁的另一邊
作詞:緒乃ワサビ
作曲:momo
編曲:momo
歌:yuki
翻譯:kurumi


音もなくこぼれ落ちた涙
月だけがその行方を知る
あなたには悟られないように
強いわたしのまま
淚水悄悄地從眼角落下
唯有明月知曉它的去向
為了不讓你察覺我的悲傷
我只能繼續故作堅強

あなたとのきらめく日々は
真夏の夜の夢のように
儚くも消えることなく
誰の腕の中でも
與你一起度過的那些璀璨時光
宛如仲夏夜的美夢一般
就算虛無飄渺卻從未消失
即便我身在誰的懷抱中

高鳴るこの心 忘れないように
詩(うた)をきかせて 刻みつけて
この夜を 風に乗せ
いつの日にかあなたと
還れるように
為了不忘卻 這份高昂的心情
請讓我聽你所寫的詩歌 將其銘刻於我心
將這黑夜 乘上晚風
為了總有一天能與你一起
回歸那段時光

こんなにも 夜が静かなこと
いつのまにか 忘れていた
あなたとの 愛おしい時間が
眩し過ぎたから
原來夜晚 是如此的寂靜
不知不覺間 早已忘記這事實
因為與你共度的 那惹人憐愛的時光
實在太過耀眼了啊

今だけは思い出の中
あの雲が月明かりを
隠してる間だけでも
無垢な二人のままで
此刻只想待在回憶中
就算只有那片雲
藏住月光的期間也好
讓我們回歸最純粹的模樣

震えるこの心 見えないように
あなたの詩で 包みこんで
この壁の冷たさを
どうか ほんのひととき
忘れさせて
為了不讓人看見 這顆顫抖的心
請用你所寫的詩歌 來擁抱我吧
這道牆壁是如此的冰冷
就算只有一瞬間也好 請讓我
暫時忘卻它吧

愛を語るように 詩を紡いで
二人の夜を 永遠に変えた
その声も その熱も
目をとじれば いつでも
像是在高歌愛一般地編織詩歌
將兩人的黑夜 改變為永恆
你那嗓音 你那體溫
只要閉上眼 便能隨時回想起

息もできないほど 強くわたしを
抱いて欲しいと 泣きたいけど
この胸の 痛みさえ
今は 二人このまま
詩にのせて
雖然想要哭著請求你
令人無法呼吸似的 緊緊地抱緊我
但此刻 只能連同這心中的痛苦
就讓我們兩人一起
乘上你所寫的詩歌

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作