前往
大廳
主題

南條愛乃「Lonely voyage」相關訪談等資訊翻譯

寺川貓貓(鯖虎) | 2023-09-26 22:00:05 | 巴幣 0 | 人氣 104


ー(黒崎真音作詞的歌)「哭了出來,難以堅持到最後」ー
南條:這首《Lonely voyage》是我認為最成功的一首歌曲。一開始,我收到了井内(舞子)送來的無歌詞Demo,感覺有一些傷感元素,但同時也是一首歡快而清新的快節奏曲目,我覺得是一首很棒的曲子。然後我在考慮找誰來寫歌詞時,我注意到雖然我經常和同門的前輩們如まみ(川田まみ)和KOTOKO一起合作,但在專輯中卻從未與其他同門合作過。所以我聽著井內的曲子,突然想起了(黒崎)真音醬的臉。當聽到我問她能否幫忙寫歌詞時,她說「我很樂意!」並答應了,於是我們達成了協議。
她是一個強大而細膩的人,我有點好奇,當真音醬將人生看作一次旅行時,她在注視著什麼?她在走向何方?所以我只告訴她「旅行」這個概念,讓她根據這個寫歌詞。她寫下了我即使想說卻說不出口的事情,用她的言辭,把那些我無法表達的東西寫了出來……可以說是在某種意義上寄託給了她,她的每個字都是溫暖而銳利的吶喊。
雖然我以前也演唱過各種各樣的歌曲,但這是我第一次被如此震撼。我想在家裡練習唱歌,但總是在中途哭泣,無法堅持到最後。真音醬的感受如此強烈,以至於我甚至在考慮能否錄製這首歌時有些不確定,因為真音醬寫下了如此美妙的詞句,表達了她真實的感受。所以我想要珍惜這首歌,用我的方式去演唱。在錄製的那天,我有著「必須好好唱,必須表達」的冷靜心態,但我和純之介先生也聊到了如果稍有鬆懈就糟糕了的事情。一旦打開了心靈的縫隙,感受就會湧入,將我淹沒。當我剛收到井內舞子的Demo時,我心裡想著「這是一首很棒的曲子,好開心」,但後來我的印象完全改變了,我覺得「人類真是厲害,居然能用語言表達出這樣的情感」。這首歌曲給我帶來了這樣180度的轉變。


Journey’s Trunk場刊訪談翻譯
同為唱片公司的夥伴(Label mate),也是我的朋友,但一直沒有機會拜託作詞的(黒崎)真音醬,請她寫了歌詞。
我原本想著如果請現在的真音對於「旅行」這樣的主題書寫的話,會是怎麼樣的內容呢,結果呈現出了蘊含著深愛的歌詞,我被震撼到了,沒想到歌詞中能融入如此深刻的情感。
我不得不為錄音而記住這首歌,但我在中途哭了出來導致無法歌唱,無數次重覆練習著。
我覺得這是真音的愛與心的吶喊,在唱歌時必須要抱持特別的覺悟。
只要稍有鬆懈,便會被這首歌曲所壓倒。在與強烈的緊張感戰鬥的同時,我總算成功唱完了這首歌。從今以後也會珍惜地唱下去。


相關資訊

▲ALICes (黒崎真音×神田沙也加) The 1st Soundland 「Icy voyage」









ジャーニーズ.トランク巡演歌單節錄

創作回應

永遠支持南條愛乃
謝謝您的翻譯
2023-12-19 00:31:46
寺川貓貓(鯖虎)
謝謝捧場,還是翻譯新手所以還有很多要改進的
2023-12-19 11:56:17

更多創作