前往
大廳
主題

美波「タイムグラム」 中日歌詞

伊淪 | 2023-08-05 23:30:10 | 巴幣 24 | 人氣 203


Words & Music & Vocal : 美波
中文翻譯:伊淪

あなたは私のことなど、もう憶えていないかな
你是否已經將我的存在,從你的記憶中移除了呢

どっちでもいい、どっちでもいいから
都無所謂了,記不記得都已經無所謂了

いいから
沒關係的


私は1人過去に迷えるどうしようもない人間なのさ
我是個獨自迷失在過去的絕望無助之人


わかっていても
即使我都清楚

わかっていても
即使我都明白

猫背が治らないんだ
卻仍無法將駝背治好

時間という名の消費期限を
這名為時間的有效期限

破ってしまった
早已被打破了


逆回りの時計を、この手に一つ持って
將逆轉的時鐘,握在我的這雙手中

君が色褪せないように
為了讓你在我的記憶中永不褪色

左寄りの孤独と右寄りの優しさが
左側的孤獨以及右側的溫柔

今日も分からないまま歌う
今天仍在不知不覺中歌唱著


私は今日も上手く話せなくて、落ち込んでばかりです。
我今天仍舊無法清楚的訴說,情緒依舊低落。

たまに、そっち側がいい、そっち側がいいと願ってしまうのです。
我偶爾,會希望我在另一側,如果是在另一側就好了


何度も時間を泳ぐ
多少次徜徉於時間

周りの愛気づかず
並未察覺周圍的愛

なんて顔して歩いてるんだ私は
我究竟是以怎樣的容貌行走的呢

肝心な時転ぶ
在關鍵時刻跌倒

まだ本心口に逃がし
還是讓真心先逃走吧

初めて時間の g(おもさ)を
第一次感受到了時間的重量

過去(ここ)で知る
在過去(此處)知曉了


ここまでしかいけない。
我只能走到這裡了。

だって私まだ、そんなに
因為我仍然,尚未成長

あなたみたく
無法像你一樣

綺麗に眠れないのです
能夠安穩的入眠


逆回りの時計にもどうやら
逆轉的時鐘不知怎麼的好像

期限があるらしいんだ だから
也有著期限 所以啊

もう戻(い)かなくちゃ、ごめんね。
我必須回去了,對不起。

狭すぎたこの視界に君が映ったあの日は
狹小的視線中映照出你的身影的那日

私、ずっと、嬉しかったから。
我,一直都,為此而感到高興。


きっと
肯定的

今日は
今天也

左目で泣いた
左側的眼流著淚


あなたが私のことなど、もう憶えていなくても
即使你已經將我的存在,從你的記憶中移除了

私はあと何グラムの時間を、生きれるのか
我還剩下多少克的時間,能夠活著呢

確かめながら最期まで歌うよ
一邊確認著一邊歌唱到最後一克


うたうよ
會歌唱著

翻譯新手的翻譯練習
參考時請深思熟慮
有錯還請幫忙指正
有任何建議歡迎留言或私訊
謝謝

創作回應

相關創作

更多創作