前往
大廳
主題

【歌曲翻譯】 Luna ◇◆◇ キネマ106 中日歌詞 #18

球場汁 | 2022-10-05 18:42:01 | 巴幣 2114 | 人氣 409

Luna ◇◆◇ キネマ106
Music & Lyric:Tom
Vocal:黒兎ウル

拝啓 親愛なる君へ 元気にしていますか
敬啟 致親愛的你 是否過得好嗎
こちらは相も変わらずに足りないものを探しています
我依然和以往一樣尋覓著不足之處
思えば馬鹿なことばかり 出会いも最悪で
回想起來盡是些愚蠢之事 初次邂逅也最差勁
それでも君の存在は僕の闇がりを包んで…
即使這樣你的存在仍包容我的黑暗

罅をなぞる指と その終わりを知る視線のモノクロ
描摹裂痕的指尖以及 那得知結局 視線的黑白
愛をなぞる指は全て奪いそうで怖くて
描繪愛情的手指彷彿要將一切奪走似地恐怖
知ってしまった宵月夜の果てまで一緒に蕩け落ちる
在已然知曉的新月之夜閉幕之前一起墮落吧

例えば声が溶けるような 劇薬に似たような
比如就像是聲音融化似的 就像毒藥似的
嬉しいほどに切なくて 苦くて甘いひと時だった
痛苦到縱情大笑 苦中帶甜的短暫過往

酷く遠くまで歩いたようね 行く先も分からないのに
像是悽慘地走了很遠呢 明明連目的地也不曉得
もういいか 諦めようか いっそ瞳綴じて眠ろうか
已經夠了嗎 放棄吧 乾脆閉(釘)上雙眼沉睡吧

日々をなぞる指と その終わりを視る死戦のモノクロ
描摹著日子的指尖 觀察著終點 彌留的黑白畫面
哀をなぞる指は心壊すナイフのようで
描繪哀傷的手指宛如摧毀心智的刀刃
知ってしまった宵月夜の果てまで一緒に歩ければ…
在已然知曉的新月之夜閉幕之前一起邁步的話

どんなに強く願おうとも掌から滑り落ちていくの
無論是多麼強大的期望也會從掌心中滑落
もう嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ嫌だ離さないで
已經受夠了受夠了受夠了受夠了受夠了受夠了別放開手
たとえ醒めない空想でも
哪怕是無法甦醒的幻想

遠くまで歩いたようだ 独りは淋しかったろ
像是走了很遠似的 一個人很寂寞對吧
もういいかい? やっと見つけた おいで君の未来分かち合おう
已經夠了吧? 終於找到了 過來一起分享你的未來吧

罅をなぞる指と その終焉を識る始線のモノクロ
描摹裂痕的指尖以及 理解那終焉 原點的黑白
愛をなぞる指は心奪うように優しく
描繪愛情的手指迷人似地優美
知ってしまった宵月夜の果てまで一緒に歩ければ
在已然知曉的新月之夜閉幕之前一同邁步的話
このまま何処までも一緒に蕩け落ちる
就這樣一起徹底地墮落吧

遥かな空想の隙間より
比遙遠幻想的縫隙還



翻譯是為了練習
本人日文跟中文都很爛
請多多指教
希望之後可以翻得更好

創作回應

黑白A夢
這首歌是19年時,型月粉用來製作愚人節的假的月姬xFGO合作活動pv時專門寫的歌
歌詞中讀成“夢”的“空想”翻譯時保持空想比較好,因為那是指女主角愛爾奎特的能力“空想具現化”,整首歌就是以她的視點描述原作中自己作為吸血鬼真祖公主,為了抑制吸血衝動而和男主角分離的心情。空想讀作夢也是指他們不可能在一起。
死戰的部分也是保留死戰的意思就好,那也是指原作內容
2024-03-14 17:09:51
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作