前往
大廳
主題

【歌曲翻譯】バッドイーター / タケノコ少年 feat. 初音ミク 中日歌詞 #14

球場汁 | 2022-09-26 14:43:11 | 巴幣 2 | 人氣 295

バッドイーター / タケノコ少年 feat. 初音ミク

どうせなら食べちゃって
反正都要吃掉了

女の子にそうやって優しく声かけるって
對著女孩子用那種溫柔的聲線搭話
男はみんな狼ってココロ覗かれてるみたい
好像男人全都像狼一樣監視著我的心

"えっもしかして私ってチョロすぎちゃう?
欸說不定我也太好騙?
もしかしなくて?"
該不會吧?
か弱いフリで繕ったって大体ダメダメ
裝作很弱來敷衍的話大概不行不行
勧善懲悪振り切ってくださいな
請拒絕懲惡揚善喔
とにかくhide and seek
總而言之先躲貓貓
隠し味に飲み込んで
被秘密配方吞沒

I love uなんて思ってもない呪いで満たして?
我愛你什麼的一點都沒在想卻充滿了詛咒?

どうせなら食べちゃって、ほら食べて
反正都要吃掉了 來吃吧
ねえこのまま見す見す損でもするつもり!?
喂 就算吃虧也打算就這麼眼睜睜看著!?
なんて絞り出せない声が消えてく
為什麼無法順利擠出的聲音會消失
どうせまた枯れちゃった花みたいに
反正又會像枯萎的花朵似的
その赤さすら武器に出来ず!
那位小紅帽甚至連武器都買不到!
あー何もかも、
啊 一切都
分かんなくってこんがらがっちゃったんだ、
變得亂七八糟到無法明白了
案外簡単じゃないなあ…
意外地沒那麼簡單啊...

まだまだ遊び足りないなぁ
根本還沒玩夠呢
毒飲み干すその姿
將毒藥喝光的身姿
かっこいい〜だとか マジいい〜だとか
好帥喔~等等的 真的好讚~等等的
煽てに乗ってくれないかなぁ
能別受人慫恿嗎
どうしたい?どう?シたい?
想怎麼做? 怎麼了? 想做?
こうシたい?そうシたい?もうシたい?
想這麼做? 想那麼做? 想再一次?
妄想通りにはいかないからもう嫌になるよなぁ
因為不像幻想那樣可行 所以已經變得厭惡了
馬鹿馬鹿しい、真面目な私が一番綺麗だとか
真愚蠢 認真的我最漂亮了等等的
あたおかしかおらんな
沒有比這還奇怪的話了
逃げ出したい、もう縛られたくない
想逃出來 不想再被綁住
変わりたい変わりたい変わりたい変わりたい変わりたい変わりたい
想有所改變 想有所改變 想有所改變 想有所改變 想有所改變 想有所改變

どうせなら食べちゃって、ほら食べて
反正都要吃掉了 來吃吧
ちゃんとほら食べて、ねえ味わって
好好地吃吧 吶 細細品嘗吧
連れ出してよ
帶我走嘛

どうせなら食べちゃって、ほら食べて
反正都要吃掉了 來吃吧
ねえこのまま見す見す損でもするつもり!?
喂 就算吃虧也打算就這麼眼睜睜看著!?
なんて絞り出せない声が消えてく
為什麼無法順利擠出的聲音會消失
どうせまた枯れちゃった花みたいに
反正又會像枯萎的花朵似地
その赤さすら武器に出来ず!
那位小紅帽甚至連武器都買不到!
あー何もかも、
啊 一切都
分かんなくってこんがらがっちゃったんだ、
變得亂七八糟到無法明白了
案外簡単じゃないなあ…
意外地沒那麼簡單啊...



翻譯是為了練習
本人日文跟中文都很爛
請多多指教
希望之後可以翻得更好

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作