前往
大廳
主題

【中日歌詞翻譯+羅馬拼音】SPY×FAMILY間諜家家酒 Part.2 OP Full -「Souvenir」/ BUMP OF CHICKEN

榎宮月 | 2022-09-29 21:43:25 | 巴幣 1326 | 人氣 5317

  首先,冗長的說明還是要來一下,這次翻譯了作為本次10月新番「SPY×FAMILY間諜家家酒」第二季度的OP曲,由與可和亞細亞功夫世代、Mr.children、スピッツ、the pillows齊名的樂團「BUMP OF CHICKEN」所演唱,主唱清澈而溫柔的聲音,或許在這樣的故事主題「間諜」中顯得格格不入,不過在如果是出現在「間諜故事中所發生的日常」,那可就不一樣了,比起第一季由ヒゲダン演唱的BPM300的快節奏,且能帶起心中雀躍心情的曲調,這次則是選擇了較為輕快的節奏,來帶出劇情後面會發生的日常插曲,這點是我蠻喜歡的部分,反差感很強烈;而主唱藤原基央也用著他溫柔的聲線,完美地道出了黃昏心中的想法,我只能說... 這真的太讚了。

  咳咳... 然後這首「Souvenir」花了比想像中還要長很多的時間去翻譯和理解歌詞的涵義,由於個人目前還未去補原作的關係,因此在盡可能地在沒看過原作的狀態下,去揣摩與觀察歌詞中所發生的各個部分」上,花費了許多心力,或許歌詞呈現的想法並不是大眾所想,不過我認為歌詞的解釋因人而異,沒有正確答案,如果有其他想法,也歡迎來下面留言提出~


官方歌詞:


BUMP OF CHICKEN - 「Souvenir」


『SPY×FAMILY』第2クールオープニング主題歌アニメ映像(ノンクレジット)/“SPY x FAMILY” part2 Opening theme song animation

「SOUVENIR - BUMP OF CHICKEN」間諜家家酒 下半部OP 片頭曲【中日歌詞】


【中日歌詞翻譯+羅馬拼音】SPY×FAMILY間諜家家酒 Part.2 OP Full -「Souvenir」(紀念品)/ BUMP OF CHICKEN

作詞藤原基央

作曲藤原基央

編曲:BUMP OF CHICKEN & MOR

歌:BUMP OF CHICKEN


歌詞校對:FRANXX02

翻譯者:榎宮月


恐らく気付いてしまったみたい
Osoraku kizuite shimatta mitai
我"恐怕"已經察覺到了吧

あくびの色した毎日を
Akubi no iro shita mainichi wo
我在不經意間  將由呵欠所迎來的繽紛日常

丸ごと映画の様に変える
Marugoto eiga no you ni kaeru
包括邂逅了 "秘密" 與 "機關" 之事

種と仕掛けに出会えた事
Tane to shikake ni deaeta koto
都化為一部電影了


仲良くなれない空の下
Nakayoku narenai sora no shita
在這片無法與之交好的天空下的我

心はしまって鍵かけて
Kokoro wa shimatte kagi kakete
封閉了心靈 並將其上了鎖

そんな風にどうにか生きてきた
Sonna kaze ni dounika ikite kita
畢竟 我就是這樣苟活至今日的呀

メロディが重なった
Merodi ga kasanatta
而這樣的 "旋律" 與妳交織在了一起


小さくたっていい  街のどんな灯よりも
Chiisakutatte ii   machi no donna akari yori mo
縱使比起街道的燈火都來得渺小 那也無妨

ちゃんと見つけられる  目印が欲しかった
Chanto mitsukerareru mejirushi ga hoshikatta
我也定能找到  過去的我 曾追求的那個 "目標"



この目が選んだ景色に  ひとつずつリボンかけて
Kono me ga eranda keshiki ni   hitotsu zutsu ribon kakete
我為這雙眼睛所截選出的景色  一一地打上了領結

お土産みたいに集めながら続くよ 帰り道
Omiyage mitai ni atsume nagara tsuzuku yo kaerimichi
它們會像人們去蒐集紀念品那般 無止盡地延續著這條歸途的

季節が挨拶くれたよ  涙もちょっと拾ったよ
Kisetsu ga aisatsu kureta yo  namida mo chotto hirotta yo
隨之迎來的季節 跟我打了聲招呼 我也將其與些許淚光收錄進去了喲

どこから話そう あなたに貰った  この帰り道
Doko kara hanasou anata ni moratta  kono kaerimichi
我該從哪裡開始說起好呢  那就從 "妳" 所帶給我的  這條歸途開始說起好了


歩いて歩いて 時々なんか急いで  あなたに向かう道を
Aruite aruite tokidoki nanka isoide  anata ni mukau michi wo
就這樣一直走著 走著  偶爾帶點焦急的步調  朝著妳所在之處前行著

走って走って いやいややっぱ歩いて あなたに向かう道を
Hashitte hashitte iyaiya yappa aruite  anata ni mukau michi wo
就這樣一直奔跑著 奔跑著  即使極不情願 也果然只能 朝著妳所在之處前行了呀


こうなるべくしてなったみたい
Kou narubeku shite natta mitai
我似乎 "期望著能變成這樣的日常" 呢

通り過ぎるばっかの毎日に
Toorisugiru bakka no mainichi ni
因此  我在任時光匆匆流去的日常中

そこにいた証拠を探した
Soko ni ita shouko wo sagashita
找尋著曾經存在過的證據

メロディが繋がった
Merodi ga tsunagatta
而這樣的 "旋律" 與妳交織在了一起


そうしてくれたように  手を振って知らせるよ
Sou shite kureta you ni te  wo futte shiraseru yo
正如同妳對我做的那般  我會揮手告訴妳

迷わないでいいと  言ってくれたように
Mayowanaide ii to  itte kureta you ni
然後對妳說 " 不留一絲迷惘便足矣 " 這句話的


どこからどんな旅をして  見つけ合う事が出来たの
Doko kara donna tabi wo shite  mitsukeau koto ga dekita no
我們是從何處  展開這場神祕的旅程  最終尋覓見彼此的呢

あなたの昨日も明日も知らないまま 帰り道
Anata no kinou mo ashita mo shiranai mama kaerimichi
就這樣抱持著對  妳的一切都一無所知的心情  踏向了這條歸途

土砂降り 一体何回くぐって  笑ってくれたの
Doshaburi ittai nankai kugute   waratte kureta no
妳究竟在這場傾盆大雨中  對我微笑了幾次呢

月より遠い世界から辿ってきた 帰り道
Tsuki yori tooi sekai kara tadotte kita kaerimichi
答案可能就在 那條來自比月亮遙遠的世界的歸途中吧


歩いて歩いて いつの間にか急いで  あなたに向かう道を
Aruite aruite itsu no ma ni ka isoide  anata ni mukau michi wo
就這樣一直走著 走著  不知何時 我開始焦急了起來  朝著妳所在之處前行著

走って走って 恥ずかしくなって歩いて  あなたに向かう道を
Hashitte hashitte hazukashiku natte aruite   anata ni mukau michi wo
就這樣一直奔跑著 奔跑著 縱使感到羞恥也依然堅持著  朝著妳所在之處前行


この目が選んだ景色に  ひとつずつリボンかけて
Kono me ga eranda keshiki ni   hitotsu zutsu ribon kakete
我為這雙眼睛所截選出的景色  一一地打上了領結

お土産みたいに集めながら続くよ 帰り道
Omiyage mitai ni atsume nagara tsuzuku yo kaerimichi
它們會像人們去蒐集紀念品那般 無止盡地延續著這條歸途的

季節が挨拶くれたよ  涙もまた拾っちゃったよ
Kisetsu ga aisatsu kureta yo  namida mo mata hirocchatta yo
隨之迎來的季節 跟我打了聲招呼 這次也將其與眼淚給收錄進去了喲

どこから話そう あなたに貰った  この帰り道
Doko kara hanasou anata ni moratta  kono kaerimichi
我該從哪裡開始說起好呢  那就從 "妳" 所帶給我的  這條歸途開始說起好了


どこからどんな旅をして  見つけ合う事が出来たの
Doko kara donna tabi wo shite  mitsukeau koto ga dekita no
我們是從何處  展開這場神祕的旅程  最終尋覓見彼此的呢

あなたの昨日と明日が空を飾る 帰り道
Anata no kinou to ashita ga sora wo kazaru kaerimichi
妳的 "過去" 與 "未來" 點綴了天空 存在於這條歸途中

この目が選んだ景色に とびきりのリボンかけて
Kono me ga eranda keshiki ni tobikiri no ribon kakete
我為這雙眼睛所截選出的景色  打上最棒的領結

宇宙の果てからだろうと辿っていく 帰り道
Uchuu no hate kara darou to tadotte iku kaerimichi
我想這條歸途  或許會沿著宇宙盡頭延續下去的吧


歩いて歩いて 転んで平気なふりして  あなたに向かう道を
Aruite aruite koronde heiki na furi shite  anata ni mukau michi wo
就這樣一直走著 走著  即使跌倒了也裝作若無其事  朝著妳所在之處前行著


走って走って 胸いっぱいで歩いて  あなたに向かう道を
Hashitte hashitte mune ippai de aruite  anata ni mukau michi wo
就這樣一直奔跑著 奔跑著  胸懷著無法形容的情感  朝著妳所在之處前行



※若須轉載,請附上原文網址及翻譯者,謝謝您~


送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作