前往
大廳
主題

【flower】フェイキング・オブ・コメディ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-09-26 18:11:27 | 巴幣 6 | 人氣 669

作詞:jon-YAKITORY
作曲:jon-YAKITORY
編曲:jon-YAKITORY
PV:かゆか・Syamo.G-しゃもじ-
唄:flower&Ado(雙版本)

中文翻譯:月勳


「アイツはきっと」が始まった
"a i tsu wa kitto" ga hajimatta
我開始說出「那傢伙一定」

飽きもせずまた
aki mo se zu ma ta
雖然我打算毫無厭煩地再次

ブラックなジョークのつもりが
burakku na jyo-ku no tsu mo ri ga
說出黑色笑話

踏み越えたらもうラッタッタ
fumi koe ta ra mo u rattatta
但要是跨越的話便會La Ta Ta


空気と行儀が嫌いだ
kuuki to gyougi ga kirai da
我討厭氣氛與禮貌

やる気が失せんだ
ya ru ki ga use n da
我失去了幹勁啊

”礼儀知らず”をまた作り出すから
"reigi shirazu" wo ma ta tsukuri dasu ka ra
因為我將會再次製造出”不懂禮貌”的人啊

『そんなものだって割り切ればいい』
"so n na mo no datte wari kire ba i i"
『如果你能想通那種事情的話就好了』


さあ たった一人でステージに立って
sa a     tatta hitori de sute-ji ni tatte
來吧 獨自一人站在舞台上

あの手この手で君を笑わせたいの
a no te ko no te de kimi wo warawase ta i no
我想用盡各種手段讓你露出笑容啊

本当のことはわからない
hontou no ko to wa wa ka ra na i
我不明白真相

嘘と嘘で笑いあうの
uso to uso de warai a u no
我們靠著謊言與謊言相視而笑


嫉妬と怠惰で起こった
shitto to taida de okotta
因為嫉妒與怠惰而發作的

嫌いな自分が
kirai na jibun ga
那令人感到討厭的自己

もう何度も何度も被った
mo u nando mo nando mo kabutta
將好幾次好幾次戴上的

化けの皮を剥がす
bake no kawa wo hagasu
假面具給撕了下來


「こんなになってもやるんだ」
"ko n na ni natte mo ya ru n da"
「即使我變成這副模樣也會做的啊」

「へーそんな人なんだ」
"he- so n na hito na n da"
「咦─原來你是那種人啊」

五月蠅ぇ莫迦が知ろうともせずにさ
urusee baka ga shirou to mo se zu ni sa
吵死了 笨蛋根本不打算理解吧


偉そうに言っていても
erasou ni itte i te mo
即使我臭屁地說出口

”見たまんま”が全て
"mita ma n ma" ga subete
”看見的一切”便是全部

イメージの擦り付け
ime-ji no nasuri tsuke
印象的轉嫁他人

誰も彼もみんな
dare mo kare mo mi n na
即使任何人

「その実っ…」つったってもう
"so no jitsu" tsuttatte mo u
說出了「實際上…」

見えなきゃわかんないし
mie na kya wa ka n na i shi
但只要看不見的話也就不會知道呢

大人になる度
otona ni na ru tabi
每當我成為大人時

割り切れてく
wari kire te ku
便會逐漸想得通


さあ たった一人でステージに立って
sa a     tatta hitori de sute-ji ni tatte
來吧 獨自一人站在舞台上

あの手この手で君を笑わせたいの
a no te ko no te de kimi wo warawase ta i no
我想用盡各種手段讓你露出笑容啊

本当のことはわからない
hontou no ko to wa wa ka ra na i
我不明白真相

嘘と嘘で笑いあうの
uso to uso de warai a u no
我們靠著謊言與謊言相視而笑


さあ たった一人でステージに立って
sa a     tatta hitori de sute-ji ni tatte
來吧 獨自一人站在舞台上

あの手この手でまた笑われて
a no te ko no te de ma ta waraware te
我再次因為各種手段而笑了出來


さあ たった一人でステージに立って
sa a     tatta hitori de sute-ji ni tatte
來吧 獨自一人站在舞台上

あの手この手で君を笑わせたいの
a no te ko no te de kimi wo warawase ta i no
我想用盡各種手段讓你露出笑容啊

本当のことはわからない
hontou no ko to wa wa ka ra na i
我不明白真相

嘘と嘘で笑いあうの
uso to uso de warai a u no
我們靠著謊言與謊言相視而笑

僕ら 笑いあうの
boku ra     warai a u no
我們 相視而笑

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023628 修正多處

創作回應

文思白水湧
ㄟㄟㄟㄟ!一年前想練的歌也有了羅馬,可以好好練了!
2022-10-03 02:33:02

更多創作