前往
大廳
主題

【歌曲翻譯】eill | プレロマンス 中日歌詞 #4

球場汁 | 2022-09-10 00:03:46 | 巴幣 10 | 人氣 515

eill | プレロマンス
Lyrics by eill
Music by eill,Ryo'LEFTY'Miyata

どんなえよう
該用什麼表情去傳達呢
どんなえよう
該用什麼聲音去回答呢
えない未来
にちょっとづきたいよ
想離那不可視的未來近一點啊

ねぇ 秘密地図こう
吶 來畫秘密地圖吧
知らないことだらけの手を握って
握住滿是未知事物的手
あついしてくの
超越熱風吧
ねぇ 確信じゃないけれど
吶 雖然不太確定
ありえないくらい夢中
過度地忘我
づいた景色に見惚れちゃう
被渲染色彩的景色迷住了

永遠りそうな だって
就算是永遠墜落似的漫漫長夏
じっとってばっかじゃ
僅僅待著不動的話
一瞬わっちゃう
一瞬間就會結束

どんなえよう
該用什麼表情去傳達呢
どんなえよう
該用什麼聲音去回答呢
えない未来
にちょっとづきたいよ
想離那不可視的未來近一點啊
にいてもいいかな?
能待在你身旁嗎
そんなしないでよ
不要露出那種表情嘛
ふたりだけの合図がここにあるだけ
只屬於我們兩人的信號只在這裡喔

ねぇ っ直ぐてて
吶 筆直地向前方看著
寝癖
にはづかないとこ
沒有注意到睡相
えりのシワはいつもきっぱなし
衣領總是有皺紋
どこまでもしいがいいの
我喜歡到哪都帶著溫柔的眼神微笑的你
でもたまに鈍感すぎる
但是有時候太過於麻木了
なんてね
開玩笑的

途方れそうな だっけ
不知所措似的漫長旅途來著
きしながらも
儘管厭倦了
一瞬わっちゃいそう
好像還是會在一瞬間結束

どんなえよう
該用什麼表情去傳達呢
どんなえよう
該用什麼聲音去回答呢
えないにもっとづきたいよ
想再多靠近看不見的你啊
これがだとしても
即使這就是愛
これがじゃなくても
即使這不是愛
ふたりだけの世界がここにあればいい
倘若此處有兩人世界就好了

翻譯是為了練習
本人日文跟中文都很爛
請多多指教
希望之後可以翻得更好




創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作