前往
大廳
主題

【初音ミク】センシティブ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-09-02 22:17:57 | 巴幣 0 | 人氣 223


作詞:wotaku
作曲:wotaku
編曲:wotaku
PV:檀上大空
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


感情を出す事が怖くなった
kanjyou wo dasu koto ga kowaku natta
變得害怕起顯露感情了

見下されているようで
mikudasare te i ru yo u de
宛如正被蔑視著般

興味無いフリをした
kyoumi nai furi wo shi ta
假裝興趣全無


表情すら機能を失った
hyoujyou su ra kinou wo ushinatta
表情甚至失去了功能

嘘を付くツールになった
uso wo tsuku tsu-ru ni natta
成為了說謊的工具

本性を消すように
honsyou wo kesu yo u ni
宛如消除了本性


全方位に気を配る教義
zenhoui ni ki wo kubaru kyougi
全方位警惕的教育

求められればNOがYESに変わった
motome ra re re ba NO ga YES ni kawatta
要是有所追求的話NO便變成了YES

足りないよな 不適切な発言だ
tari na i yo na     futekisetsu na hatsugen da
根本不夠對吧 不適當的發言啊

ごめんなさいは言えるかな
go men na sa i wa ie ru ka na
是否能說出對不起呢


曖昧で聡明な空洞になった
aimai de soumei na kuudou ni natta
成為了曖昧且聰明的空洞

なぁ 尊厳は 延命は守られた?
naa     songen wa     enmei wa mamorare ta?
喂 尊嚴 能守護住延命嗎?

平等の 代償に 願望が死んだ
byoudou no     daisyou ni     ganbou ga shinda
願望在平等的 代價中 死去了

偽善が弱者を謳うか
gizen ga jyakusya wo utau ka
偽善會歌頌弱者嗎


契約 脚注 語弊 欺瞞 仲裁で
keiyaku     kyakucyuu     gohei     giman     cyuusai de
靠著契約 註解 語病 欺瞞 仲裁

満たされたこの現状
mitasare ta ko no genjyou
所得到滿足的這股現狀

生かされたまま霊廟
ikasare ta ma ma reibyou
依舊被迫活著的靈堂


意思疎通 リテラシー ポーカー
ishi sotsuu     riterashi-     po-ka-
互相理解 讀寫能力 撲克臉

心を持てば餌になる
kokoro wo mote ba esa ni na ru
要是擁有心的話便會成為誘餌


火を放って録った映像が笑顔に変わっていく
hi wo hanatte totta eizou ga egao ni kawatte i ku
縱火並且錄下的影像將漸漸變成笑容

毒を撒いて腐って観衆は濡れ衣を被る
doku wo maite kusatte kansyu wa nure giru wo kaburu
揮灑毒藥並且變得腐敗 觀眾們將含冤受屈

0と1が知性を消化して動物になっていく
zero to ichi ga chisei wo syouka shi te doubutsu ni natte i ku
0與1消化了知性 漸漸成為動物

お前の感想は聞いちゃいないさ
omae no kansou wa kiicya i na i sa
我根本沒有問你的感想啊


そうやって肯定していれば良いんだ
so u yatte koutei shi te i re ba ii n da
只要像這樣肯定的話就好了啊

さあ 背信の配信に粛清を
sa a     haishin no haishin ni syukusei wo
來吧 肅清背信棄義的直播吧

泣いちゃった 謝りな おい犯罪者
naicyatta     ayamari na     o i hanzai sya
哭了出來 道歉吧 喂犯人

正義は必ず勝つんだ
seigi wa kanarazu katsu n da
正義一定會勝利的啊


カッコいい警察になって
kakko i i keisatsu ni natte
我想成為帥氣的警察

悪いヤツを殺したいな
warui yatsu wo koroshi ta i na
殺死邪惡的傢伙啊

評論家に成りすまして
hyouron ka ni nari su ma shi te
我想冒充評論家

芸術語りたい
geijyutsu katari ta i
講述藝術

悲劇のヒロインになって
higeki no hiroin ni natte
我想成為悲劇的女主角

愛情と金が欲しいな
aijyou to kane ga hoshi i na
得到愛情和金錢啊

私は何も悪くないから
watashi wa nani mo waruku na i ka ra
我什麼錯都沒有啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作