前往
大廳
主題

【日文歌曲翻譯】三角コナは音楽を作る - 透明人間ダダ/可不

二足步行傘トカゲ | 2022-08-03 10:51:59 | 巴幣 3002 | 人氣 258


==========================

三角コナは音楽を作る - 透明人間ダダ/可不
三角コナは音楽を作る - 透明人噠噠

曲/詞 三角コナ
動画 入夏えみりー様
絵  akuya様

==========================


私を見つけないで
直視されたら 全部バレちゃうの
この街に溶け込む
私透明人間だだだだ
    請不要來找我
    要是被直視的話  全都會暴露的
    完全溶入這條街
    我就是透明人噠噠噠噠
.
.
何にでもなれちゃう人の
真似事はお手の物 だだだ
色もない無色が
私の唯一の個性だから だだだ
    不管甚麼都很快上手的人
    的拿手好戲是模仿  噠噠噠  (註)
    沒有任何顏色的無色
    就是我唯一的個性  噠噠噠
.
.
あーもう怒らないで
いちいち指示しないで
無理なものは無理なんだから
ああ自分を全部捨てて
トレンド身にまとって
生きてりゃいいんでしょ
    阿─不要再生氣了
    不要每一動都指指點點
    做不到的事就是做不到阿
    阿阿將自我全部捨去
    委身於潮流
    只要能活著就好了吧
.
.
私は無色透明
どんな色にも染まってみせるから
私を見つけないで
直視されたら 全部バレちゃうの
期待を押し付けないで
強くされると心はバラバラ 
この街に溶け込む
私透明人間だだだだ
    我是無色透明的
    什麼顏色都能染上給你看
    請不要來找我
    要是被直視的話  全都會暴露的
    請不要對我強加期待
    太大力的話玻璃心會碎滿地
    完全溶入這條街
    我就是透明人噠噠噠噠
.
.
私を見つけないで
直視されたら 全部バレちゃうの
何もかもからっぽな
私透明人間だだだだ だだだだ
    請不要來找我
    要是被直視的話  全都會暴露的
    完全溶入這條街
    我就是透明人噠噠噠噠
.
.
私は無色透明
どんな色にも染まってみせるから
私を見つけないで
直視されたら 全部バレちゃうの
期待を押し付けないで
強くされると心はバラバラ 
この街に染まった
私透明人間だだだだ だだだだだ
    我是無色透明的
    什麼顏色都能染上給你看
    請不要來找我
    要是被直視的話  全都會暴露的
    請不要強加期待給我
    太大力的話玻璃心會碎滿地
    染成這條街的顏色
    我就是透明人噠噠噠噠



----------------------------

轉載請標明翻譯出處

若翻譯有誤歡迎各方大大多多留言指教

----------------------------


譯者碎碎念:

因為不難就順手翻了,最近真的太多歌想翻了。
一直覺得三角柯南的歌很能打動我,最近開始覺得或許我們有著很類似的價值觀吧。
以前一直自栩是鏡子,以己為鏡照人興替,大學也被室友形容成百變怪,姿態很低適應很快。
小時候覺得這樣是低調帥,不過長大才發現,一直照著別人的表面,自己裡面卻什麼也沒有,就算再怎麼會模仿,臉上仍是那可笑的兩顆小眼睛,一旦被直視就破功了。

創作回應

-UB-
這次活動也很喜歡的歌之一!!謝謝翻譯!
2022-08-03 15:46:38
二足步行傘トカゲ
感謝觀看ˋˇˊ
2022-08-03 18:04:30
書生
每次來看你的文想藉由看歌詞翻譯再精進一點日文
都能意外找到一些沒接觸過但很對電波的P XD

謝謝翻譯!
2022-08-06 13:53:22
二足步行傘トカゲ
感謝觀看也感謝你喜歡我的翻譯ˋˇˊ 我也是意外遇到三角コナ,但一聽就愛上了,是個很有潛力的Pˋˇˊ
2022-08-06 14:08:10
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作