==========================
姫森ルーナ - 絶対忠誠♡なのなのら!
姫森露娜 - 絕對忠誠♡吶諾吶諾啦!
Vocal:姫森ルーナ
作編曲:伊藤嵩也様
作詞家:saji様
動画制作:ぬヴェントス様
イラスト制作:かんざきひろ様
ロゴ:柊椋様
==========================
んなあああああ
みんな おりゅ~?(・o・ )
嗯吶~~~~~
大家 在ㄇ~?(・o・ )
なのなのら!
吶諾吶諾啦!
お菓子の国のお姫様
とびきりプリティーな0歳児
ピアノだって弾けるんだし
赤ちゃんじゃないのらよ!
糖果之國的公主大人
傾國傾城pretty的0歲小孩 (註1)
人家可是連鋼琴都會彈
才不是小貝比諾啦喔!
ワガママだって言うけれど
ルーナはお姫様なのらから
ルーナイト達も執事ぃも
いちいちうるさいのら!
雖然總是被說人家很任性
但露娜是公主這很正常諾啦嘛
月騎士們還有管家
每個都囉哩吧說諾啦!
さぁ ルーナイト達!準備はできたのら~?
出陣なのら~!
來吧 月騎士們!準備好了嗎諾啦~?
出征吶諾啦~!
パフェもしゅわしゅわも
早く用意するのら!
聖代還有汽水 (註2)
快去幫我準備好諾啦!
あれもこれも食べたいのら!
おいしいのはひとりじめ♪
まずいのや苦いのは ルーナイト達に差し入れ!
チョコレートの噴水も
キャンディの首飾りも
素敵なのたくさんあるのら
だからルーナのために集めて出てね♡
絶対絶対絶対約束♡
なのなのら!
這也好那也好全部都想吃諾啦!
自己獨佔就是最好吃的調味料♪
難吃的會苦的 就送給月騎士們當慰勞!
巧克力的噴泉或
糖果做的項鍊
世界上美好的東西有好多諾啦
所以快去幫露娜通通收集過來喔♡
絕對絕對絕對約好了♡
吶諾吶諾啦!
お料理だってお手の物☆
みんなのハートも焦がすのらよ♡
ナノリッシュだってパーフェクト☆
“すぺしゃる”な”じーにあす”!
連料理也是信手拈來☆
小心我把大家的心也煮到糙灰搭諾啦喔♡
人家的嬰文(Nanolish)也是嚇嚇叫☆
"斯杯蝦嚕(special)"的"雞擬而斯(genius)"!
ゲームするのも好きだけど
怖いのは絶対イヤなのら……
笑ったそこのルーナイト!
後でお仕置きなのら♡
雖然也喜歡玩遊戲
但恐怖的絕對不要吶諾啦……
那邊的月騎士偷笑了吧!
等一下給你好看吶諾啦♡
毎日楽しくて
みんなで揃って 今日もまた大騒ぎ!
每天都開開心心
大家通通集合 今天也是狂歡day!
あれもこれも遊ぶのら!
楽しいのはひとりじめ♪
怖いのや痛いのは ルーナイト達にお任せ!
お月様のブランコも
流れ星スライダーも
楽しいのたくさんあるのら
だから
全然遊び足りてないのら!
まだまだまだまだまだまだ継続!
なのなのら!
這也是那也是全部都要玩諾啦!
自己獨佔就是最開心的遊戲♪
恐怖的會痛的 就交給月騎士們去闖!
月亮做的盪鞦韆或 (註3)
流星做的滑板
世界上好玩的東西有好多諾啦
所以阿
完全玩不膩諾啦!
再來再來再來再來再來再來繼續玩!
吶諾吶諾啦!
んなあああああ
ルーナの事ワガママワガママっていちいちうるさいのらね~!
ルーナは好きじゃない人にワガママは言わないのらよ!
それだけルーナイトの事頼りにしてるってことなのら
だから…これから先もルーナの事、守ってくれるのらよね?
嗯吶ㄚㄚㄚㄚㄚ
每個都一直說露娜任性任性的真是囉哩吧說諾啦欸~!
露娜可不會對不喜歡的人說任性的話諾啦喔!
也就是說這種事情人家就只能依靠月騎士了諾啦嘛
所以阿…從今以後、也會繼續守護著露娜對吧?
ほらね 着いてきて!
ルーナのナイトさま♡
なーんてね♪
你看吧 要跟好我喔!
露娜的白馬騎士♡
開ー玩笑的♪
あれもこれも欲しいのら!
全部全部欲しいのら!
ルーナとルーナイトで
たこ焼きパーティーするのら!
もっともっと楽しい事!
ずっとずっと嬉しい事!
一緒に作っていけたらね
きっとルーナとみんなの物語は
おとぎ話になっちゃうのかも!
プリンセスの願いをかなえて♡
絶対絶対絶対忠誠♡
なのなのら!
這也是那也是都想要諾啦!
全部的全部我全都要諾啦!
就露娜和月騎士一起
開個章魚燒派對諾啦!
給我更多更多好玩的事!
讓我一直一直開心的事!
如果可以一起做點什麼的話阿
露娜和大家的傳奇一定也會
變成童話傳說的吧! (註4)
公主許的願要努力實現喔♡
絕對絕對絕對忠誠喔♡
吶諾吶諾啦!
なのなのら!
吶諾吶諾啦!
----------------------------
轉載請標明翻譯出處
若翻譯有誤歡迎各方大大多多留言指教
----------------------------
譯者小註解:
(註1) とびきり : 卓越、出眾、優秀、特佳、格外。跳起來由上往下砍殺敵人。
(註2) しゅわしゅわ : 細小的泡泡一個個冒出來的聲音,代指汽水的氣泡聲。
(註3) ブランコ(balanco) : 葡萄牙語,鞦韆。
(註4) おとぎ話(おとぎばなし) : 童話故事,(講給小孩聽的)古老傳說。
我是那個啦,因為副歌滿好聽的,然後那個,這種電波歌翻起來也可以比較放飛挺爽的,反正歌詞挺簡單我也只是順便翻一下順便造福月騎士嘛,對那個新衣裝絕對沒有什麼非分之想喔。