前往
大廳
主題

【中日歌詞翻譯】majiko - FANTASY

MJKTW | 2022-07-05 03:35:42 | 巴幣 2 | 人氣 222


majiko - FANTASY


作詞、作曲、編曲:majiko
翻譯官:Zoe

ホラいっちゃえよ
嘿 快走吧

ハイウェイのライトが
絶えることはないだろう
最後の話題何か、覚えていないな
高速公路的燈光
應該是不會斷絕的吧
最後的話題聊了什麼呢、根本不記得了  

Fantasy
Fantasy
初めて出会った日、君は思い出す
Fantasy
Fantasy
違う誰かのあったかい腕の中
幻想著
幻想著
初次見面的日子、你會回想起
幻想著
幻想著
在不同人的溫暖臂膀中

君のいないこの世界は程よく
退屈なくらいで変わらない
太陽が昇らなくなった程度
どうってことないからもう
どこへでもいい、ホラいっちゃえよ
你不在的這世界剛剛好
每天都無聊得沒有什麼變化
到太陽不再升起的程度
反正也沒什麼大不了的
去哪都好、嘿快走吧

華麗な花が果てることはないだろう
どんな顔で笑うか、思い出せないな
美麗的花朵應該是不會凋謝的吧
要用什麼表情笑呢、想不起來啊

Fantasy
Fantasy
この声を永久に、君は忘れない
Fantasy
Fantasy
未だアイロニー、ああ、なんか虚しいね
幻想著
幻想著
這聲音、你永遠都忘不了
幻想著
幻想著
仍是如此諷刺、唉唉、怎覺得好空虛啊

もう帰りを待たないエントランス
短針の針は探さない
終電の意味がなくなった程度
どうってことないからもう
どこへでもいい、ホラいっちゃえよ
不再等待歸來的入口
不再尋找時針指到哪裡
到末班車已失去它意義的程度
反正也沒什麼大不了的
去哪都好、嘿快走吧

ランランランスキップした
一人で歩けた
だんだんだんと相まって
満たされてった
ランランランスキップした
一人でも出来た
だんだんだんと相まって
迷いはなかった
啦啦啦輕快地小跳步
可以一個人向前邁進
漸漸地相互影響
被滿足了
啦啦啦輕快地小跳步
就算一個人也做得到
漸漸地相互影響
毫無迷惘

君のいないこの世界は程よく
退屈なくらいで変わらない
太陽が昇らなくなった程度
どうってことないからもう
大丈夫、ネエほっといて
你不在的這世界很剛好
每天都無聊得沒有什麼變化
到太陽不再升起的程度
反正也沒什麼大不了的
沒關係的、吶就別管我了

君のいないこの世界は程よく
凄惨なくらいで変わらない
見たことない笑顔で笑っていても
どうってことないからもう
どこへでもいい、ホラいっちゃえよ
你不在的這世界很剛好
每天都悽慘得沒有什麼變化
就算用未曾見過的笑臉笑著
反正也沒什麼大不了的
去哪都好、嘿快走吧




(非專業翻譯僅供參考,如有不妥或疑問之處請不吝指教)

創作回應

更多創作