作詞:GReeeeN
作曲:GReeeeN
編曲:JIN
PV:Yuki Narita
唄:GReeeeN
中文翻譯:月勳
隣で笑う アイツはきっと上手くやってる
tonari de warau a i tsu wa kitto umaku yatte ru
在我的身旁笑著的 那傢伙一定會做得很好
だけどボクらどう? ダメなことばかり目立ってる
da ke do boku ra do u? dame na ko to ba ka ri medatte ru
但是我們又怎麼樣? 盡是些缺點十分顯眼
どうすればいい 長所と短所を言ってください
do u su re ba i i cyousyo to tansyo wo itte ku da sa i
該怎麼辦才好 請說出優點與缺點
そんなこと急に 突きつけられた世界線
so n na ko to kyuu ni tsuki tsu ke ra re ta sekai sen
突然被那種事情 擺在眼前的世界線
本当の自分自身なら 教室の外にいるんだ
hontou no jibun jishin na ra kyoushitsu no soto ni i ru n da
如果是真實的自己的話 就在教室的外面啊
確かめる時間が足りない そのままどこか遠ざかる
tashikame ru jikan ga tari na i so no ma ma do ko ka toozakaru
確認的時間不足 就這麼往其他地方遠去的
あの日に見た夢
a no hi ni mita yume
那一天夢見的夢
なんなん?さんざん、そうなんだ
nan nan? san zan, so u na n da
是怎樣?七零八落、原來是這樣啊
無理とかを決めるのは いつだってボクだったの?
muri to ka wo kime ru no wa i tsu datte boku datta no?
決定幹不下去的人 無論何時都是我嗎?
もうさよなら
mo u sa yo na ra
乾脆來告別吧
何になりたいですかだなんて わからないけれど
nani ni na ri ta i de su ka da na n te wa ka ra na i ke re do
「你想成為什麼呢」之類的 雖然我不明白
嘘だけつけなくて もがいてる途中なんだ
uso da ke tsu ke na ku te mo ga i te ru tocyuu na n da
但唯有謊言無法吐出 是正在掙扎的途中啊
ああこのままは無いし 変わってく日々その瞬間に
a a ko no ma ma wa nai shi kawatte ku hibi so no syunkan ni
啊啊不可能就這樣如此 在慢慢改變的日子的那個瞬間裡
革命的行動 今超える時が来た
kakumei teki koudou ima koe ru toki ga kita
革命性的行動 超越此刻的時機到來
もう容赦なく 樹立宣言 自分革命
mo u yousya na ku jyuritsu sengen jibun kakumei
毫無留情地 樹立宣言 自我革命
明日までにと なりたい自分書いてきなさい
asu ma de ni to na ri ta i jibun kaite ki na sa i
想在明天之前 書寫出想要成為的自己
こんな小さな紙には 先生、書ききれない
ko n na chiisana kami ni wa sensei, kaki ki re na i
在如此小張的紙上 老師、我寫不下
夢がないわけじゃないけど 迷って閉じた教科書
yume ga na i wa ke jya na i ke do mayotte toji ta kyouka syo
雖然並非沒有夢想 但卻因為迷惘而闔起的教科書
損したら負けと脅され 見ないふりして忘れた
son shi ta ra make to odosare minai fu ri sh ite wasure ta
「要是有所毀損的話就輸了」如此被威脅著 視而不見並忘記了
諦めたのは自分
akirame ta no wa jibun
放棄掉的是自己
もうやなんだ
mo u ya na n da
已經變得討厭了啊
もう今日から 誰かがぼくを笑っても 平気な顔でいたいな
mo u kyou ka ra dare ka ga bo ku wo waratte mo heiki na kao de i ta i na
從今天開始 即使有人嘲笑我 我也想要一臉沒事啊
そしたら嫌いな自分もバイバイ 誰かすらを守れる大人になれるのでしょうか
so shi ta ra kirai na jibun mo bai bai dare ka su ra wo mamore ru otona ni na re ru no de syou ka
接著也告別令人討厭的自己 是否能成為能守護某個人的大人呢
なんなん?さんざん、そうなんだ
nan nan? san zan, so u na n da
是怎樣?七零八落、原來是這樣啊
無理とかを決めるのは いつだってボクだったね
muri to ka wo kime ru no wa i tsu datte boku datta ne
決定幹不下去的人 無論何時都是我呢
もうさよなら
mo u sa yo na ra
乾脆來告別吧
傷つかないようにみんなと笑って誤魔化してた
kizu tsu ka na i yo u ni mi n na to waratte gomakashi te ta
為了不會受傷而與大家一同歡笑並敷衍而過
期待しない 見ない未来 横に並べで安心だった
kitai shi na i minai mirai yoko ni narabe de anshin datta
不去期待 不去看的未來 只要待在旁邊便感到安心
ああこのままは無いし 変わってく日々 乗りこなせDREAMER
a a ko no ma ma wa nai shi kawatte ku hibi nori ko na se DREAMER
啊啊不可能就這樣如此 慢慢改變的日子 駕馭吧DREAMER(夢想家)
革命的行動 今超える時が来た
kakumei teki koudou ima koe ru toki ga kita
革命性的行動 超越此刻的時機到來
もう容赦なく 樹立宣言 自分革命
mo u yousya na ku jyuritsu sengen jibun kakumei
毫無留情地 樹立宣言 自我革命
自分史上最高
jibun shijyou saikou
自己史上最棒
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。