作詞:いよわ
作曲:いよわ
編曲:いよわ
PV:いよわ
唄:初音ミク・flower
あー
a-
啊─
決まった言葉垂れてまたヒューマン
kimatta kotoba tare te ma ta hyu-man
我說出了規定了的詞彙並且再次當個人類
ちょっとステキな晒し者ね
cyotto suteki na sarashi mono ne
你是個稍微有些美好的被眾人嘲笑的人呢
はした命眺めて全てを無視した
ha shi ta inochi namage te subete wo mushi shi te
我凝視著半途而廢的生命並無視了一切
額縁の中で1000年生きてるのさ
gaku buchi no naka de sen nen iki te ru no sa
我在畫框裡活了1000年
知らない偉い人が石に
shirana i erai hito ga ishi ni
陌生的偉人在石頭上
文字彫って祈って
moji hotte inotte
雕刻下了文字並祈禱著
気の狂った誰かがホワイトを
ki no kurutta dare ka ga howaito wo
某個發狂的人
塗りたくった
nuri ta kutta
對其亂塗上白色
ガラクタの上でくどい
garakuta no ue de ku do i
我等待著無用且過於油膩的
プロポーズを待って
puropo-zu wo matte
求婚
あつい口づけを交わすとき
a tsu i kuchi zu ke wo kawasu to ki
當我們吻的火熱時
鳴りひびくクラクション
nari hi bi ku kurakusyon
便開始響個不停的汽車喇叭聲
狂ったフリでごまかしていこうぜ
kurutta furi de go ma ka shi te i ko u ze
讓我們假裝發狂並敷衍過去吧
骨も残らぬパパママよ
hone mo nokoranu papa mama yo
連骨頭都沒有留下的爸爸媽媽啊
ラッタッタ 口ずさんだ
rattatta kuchi zu sa n da
La Ta Ta 我想知道
歌の名を知りたくて
uta no na wo shiri ta ku te
你嘴裡哼唱著的歌的名字
まつり上げては落としたヒューマン
ma tsu ri age te wa otoshi ta hyu-man
被捧上台之後又掉落神壇的人類
ちょっと皮肉なオクシモロンね
cyotto hiniku na okushimoron ne
真是有些諷刺的矛盾雨呢
斜の斜に構えて全てを無視した
naname no naname ni kamae te subete wo mushi shi ta
我斜斜地捏造並無視一切
あなたの気持ちが
a na ta no kimochi ga
你的心意
1000年生きてるのさ
sen nen iki te ru no sa
活了1000年
左利きの直し方も
hidari kiki no naoshi kata mo
左撇子的矯正方式
消えない傷のえぐり方も
kie na i kizu no e gu ri kata mo
挖掘不會消失的傷口的方式
恐怖って感情の消し方も
kyoufutte kanjyou no keshi kata mo
名為恐怖的感情的抹消方式
忘れたらしいし
wasure ta ra shi i shi
我似乎都忘記了呢
進化か退化か分からないが
shinka ka taika ka wakarana i ga
雖然我並不知道這是進化還是退化
顔も見られず殺せるらしい
kao mo mirare zu korose ru ra shi i
但我似乎能不看見對方的臉就扼殺掉呢
荒屋の生活は思い出すだけ
abaraya no seikatsu wa omoi dasu da ke
我只是想起了在破房子裡的生活而已
無駄らしい
muda ra shi i
這似乎只是徒勞呢
狂ったフリでごまかしていこうぜ
kurutta furi de go ma ka shi te i ko u ze
讓我們假裝發狂並敷衍過去吧
ちょっと笑える話をしよう
cyotto warae ru hanashi wo shi yo u
讓我們來聊聊稍微荒唐的故事吧
あっはっは 泣き腫らした
ahhahha naki harashi ta
啊哈哈 你的雙眼都哭腫了呢
あの日とはお別れね
a no hi to wa owakare ne
讓我們告別那一天吧
曲がって歩いて転げたヒューマン
magatte aruite koroge ta hyu-man
轉彎行走並跌倒的人類
ちょっと皮肉な
cyotto hiniku na
有些諷刺的
アディショナルタイム
adisyonaru taimu
追加時間
あなたの気持ちに賭けてみたいのさ
a na ta no kimochi ni kake te mi ta i no sa
我似乎想要下賭你的心情呢
一生このまま尻尾の皮一枚で
issyou ko no ma ma shippo no kawa ichi mai de
你是一輩子被只有一張尾巴的皮
繋がれた奴隷か?
tsunagare ta dorei ka?
所連繫起來的奴隸嗎?
喉元に噛み付く牙はまだあるかい?
nodo moto ni kami tsuku kiba wa ma da a ru ka i?
你還有咬在脖子上的獠牙嗎?
残り時間の少ないヒューマン
nokori jikan no sukunai hyu-man
所剩時間無幾的人類
見ててあげるわ 楽しませて
mie te a ge ru wa tanoshi ma se te
我來讓你見識一下吧 讓我感到快樂吧
生き汚く生きて何かを創ったら
iki kitanaku iki te nani ka wo tsukutta ra
要是活著、骯髒地活著能創造出什麼的話
あなたの気持ちが
a na ta no kimochi ga
你的心意
1000年生きられるかもしれないから
sen nen iki ra re ru ka mo shi re na i ka ra
或許就能活個1000年呢
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
2023531 修正多處