前往
大廳
主題

【初音ミク】アンチ人間【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-05-07 23:01:27 | 巴幣 10 | 人氣 178


作詞:人類派
作曲:人類派
編曲:人類派
PV:おしお
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


あれれれ どうしたの
a re re re     do u shi ta no
好奇怪啊 怎麼了呢

またまた 冗談を
ma ta ma ta     jyoudan wo
再次再次 說著玩笑話

期待してない番号に
kitai shi te na i bangou ni
只要在不被期待的號碼上

値札でも貼れば完璧さ
nebusa de mo hare ba kanpeki sa
貼上價格標籤的話就很完美啊

しょうもない話
syou mo na i hanashi
無可奈何的話題

気を紛らわす
ki wo magirawasu
分散注意力

立ってるだけで不気味
tatte ru da ke de bukimi
光是站著就讓人毛骨悚然

俺は強くてカッコイイ
ore wa tsuyoku te kakko ii
我又強又帥氣


あー、生きてんな
a-, iki ten na
啊─、還活著呢

生きてんだ。
iki te n da.
還活著啊。

イキイキしてんな
iki iki shi ten na
生氣蓬勃呢

つまんねーじゃん
tsu ma n ne- jyan
好無聊─啊

かったるいだけじゃん
katta ru i da ke jyan
只會叫人感到不耐煩而已吧

さみしいんだろ
sa mi shi i n da ro
很寂寞對吧

そうだろ?そうだろ。
so u da ro? so u da ro.
對吧?對吧。

笑ってろ
waratte ro
嘲笑吧


あれれれ どうしたの
a re re re     do u shi ta no
好奇怪啊 怎麼了呢

またまた 冗談を
ma ta ma ta     jyoudan wo
再次再次 說著玩笑話

期待してない人間に
kitai shi te na i ningen ni
只要在不被期待的人類身上

名札でも貼れば完璧だ
nafuda de mo hare ba kanpeki da
貼上名牌的話就很完美啊

しょうもない話題
syou mo na i wadai
無可奈何的話題

気を紛らわせ
ki wo magirawase
讓我分散注意力吧

歩いてるだけ不気味
aruite ru da ke bukimi
光是走著就讓人毛骨悚然

俺は怖くてカッコイイ
ore wa kowaku te kakko ii
我又可怕又帥氣


あー、だるいんだ
a-, da ru i n da
啊─、好懶啊

だるいよな。
da ru i yo na.
令人怠惰對吧。

ソワソワしてんな
sowa sowa shi ten na
坐立不安呢

つまんねーじゃん
tsu ma n ne- jyan
好無聊─啊

かったるいだけじゃん
katta ru i da ke jyan
只會叫人感到不耐煩而已吧

こわいんだろ
ko wa i n da ro
很可怕對吧

そうだろ?そうだろ。
so u da ro? so u da ro.
對吧?對吧。

怖がれよ
kowagare yo
害怕吧


あー、生きてんな
a-, iki ten na
啊─、還活著呢

生きてんだ。
iki ten da.
還活著啊。

イキイキしてんな
iki iki shi ten na
生氣蓬勃呢

つまんねーじゃん
tsu man ne- jyan
好無聊─啊

かったるいだけじゃん
katta ru i da ke jyan
只會叫人感到不耐煩而已吧

さみしいんだろ
sa mi shi i n da ro
很寂寞對吧

そうだろ?そうだろ。
so u da ro? so u da ro.
對吧?對吧。

笑ってろ
waratte ro
嘲笑吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作