大前提:
之所以會出現「支語警察」,是因為政治面上,臺灣和中國是對立的,在明確敵意以及中國的統戰思維侵略下,為了保護台灣自己的用語及避免潛移默化認同中國,而出現一批糾正對方用詞的人士。
但台灣不會進行實際上的管控,因為這違反言論自由的本質,和中國現在實行的文字獄差不多。然而,這不是眾口鑠金、以訛傳訛、顛倒是非的理由,那叫做濫用。
事到如今,糾正用詞反而會被打,有夠悲哀的,比「大多數小說創作者不清楚『章』、『節』、『回』與『話』各自代表的意義與差別」這件事來得更加糟糕。
由於要解釋為何不該用中國用語實在是太麻煩了,我用問答的方式進行吧:
「該不會最了解支語的其實是支語警察自己。(嘲諷)」
檢察官不用了解犯罪心理學嗎?緝毒犬不用知道毒品的味道嗎?防毒軟體不用知道病毒碼是什麼型態嗎?你寫文章不用了解邏輯嗎?啊,反正說這句話的人大概只是為反而反吧?可憐啊。
「我使用中國用詞管那麼多?又不是想被統一。」
那你為何不使用台灣用詞呢?如同用抖音會變白癡,不同的語言也會形塑思考乃至認同,即使毫無自覺,就跟溫水煮青蛙一樣。而對岸很喜歡做這種看似毫無作用,長期來看卻能造成潛移默化,無痛接受台灣的行為,對岸很早以前就知道思想是一種武器,而語言是它的工具。
「國家機關也有質量啊,怎麼沒有支語警察出來說話?」
那是「品質和數量」的簡稱,你這邏輯謬誤,意圖顛倒是非的低能兒,沒學好國文的笨蛋。
難道講「台大」,你會認為是「台灣首府大學」嗎?就像是說「中國」,大家普遍認為是「中華人民共和國」而非「中華民國」。拿錯資料反駁,聰明的人都知道你耍笨。
「在中國遊戲版說支語還要被管?你有沒有問題?」
在玩中國遊戲之前,你更是一位台灣人。數典忘祖要不得。
別人是「身在美國,心在台灣」,你玩個中國遊戲,嘴巴就無意識地變成中國人了?
「真香、五毛也是中國用語,支語警察就不出現了?」
支語警察打的是「有台灣用語不用,偏要用中國用語」,這種沒有相對應的用語,當然不打啊?
「雙標仔,嘴巴說不要,身體卻很誠實。」
先查清楚雙標的定義,再好好討論。別想偷換概念,並用錯誤的邏輯跟人辯論。
「語言是活的,本來就會隨著交流互動而變化。」
說這句話的人,大概是用「休息是為了走更長遠的路」來「偷懶」,不想思考只會詭辯的傢伙吧!
到底有什麼理由,拋棄自己的文化,選擇接受對岸的文化?
遇到糾正的人,不分多說就貼上支語警察的標籤,很典型的放棄思考的行為,我想跟他們說:腦袋是個好東西。
對了,還請知道名著《一九八四》。不看也沒關係,了解主旨就好。