主題

【歌詞翻譯】泡影少女/初音ミク【赤乃わい /Akano Y】

繪理奈 | 2021-03-07 16:52:32


Music & Lyrics & Movie:赤乃わい
■Twitter→ (@Akano_Y_) https://twitter.com/Akano_Y_
■NicoNico→ https://www.nicovideo.jp/watch/sm38373514
■INST&歌詞→

Illust:あおあそ
■Twitter→ (@njosau) https://twitter.com/njosau?s=20

翻譯:繪理奈


死んでるような目をした女の子
眼神已死的少女
窮屈な部屋の中 浮かんでいる
在窄小的房間裡漂浮著

心ここに有らずで聞いている
心不在焉地聽著
ラジオから不意に流れたノイズ
從收音機裏突然發出的噪音

私の手を引っ張って 此処じゃないどこかへ往こう
牽著我的手 不徒留在此處 前去別的地方吧
重い扉こじ開け 蝉時雨 鳴り止まない 心象風景
推開沉重的門 如陣雨般的蟬鳴不休 心象風景

迸る青 アスファルト 陽炎のアート
迸發出的青色 瀝青 陽炎的藝術
この世はきっと 退屈凌ぎで出来ている
這個世界一定是熬過了百無聊賴的日常

泡沫 花火咲くはいろは哉
泡沫 煙花綻放的伊呂波
私の頬を染めた詩
沾染上我臉頰的詩
夏はもうじき暮れる その前に
在夏天就快臨近日暮時分之前
あなたに 言葉にしなくちゃ
我必須得告訴你呀

生きているという自覚はないが
雖然沒有我仍活著的自覺
死んでいないことだけは自明だ
但是還沒有死成這件事是不言自明的

美しいものには棘があるの
美麗的事物是帶刺的嗎
傷を承知で触れれば 何か変わる?
明知道會受傷 但若是觸碰的話會發生什麼變化?

雪が降れば 忘れられるのかな
若是下雪的話能忘記掉嗎?
涙凍り 霧の花
凍結淚水的霧之花
思い出だけが癒す 心なら
如果只有回憶能治癒心靈
このまま白に染まって
就這樣浸染上白色吧

踵鳴らして 踵を返して
跫音響起 驀然回首
伝えたいこと口に含んで
把想說的話含在嘴裡
私の身体 駆け巡る音で
用我這副身軀全力奔走的聲音
奥山 今日越えて
深山 今天將其越過吧

空の鏡に映る 曇り顔
映在空中的鏡子裡的愁容
波打つ 心の汀
波浪拍打著內心的水際
積もりゆく 五線譜の台詞から
層層漣漪堆疊 自五線譜的臺詞
言葉に 言葉に…
用話語來傳達…

泡沫 花火咲くはいろは哉
泡沫 煙花綻放的伊呂波
私の頬を染めた詩
沾染上我臉頰的詩
夏はもうじき暮れる その前に
在夏天就快臨近日暮時分之前
あなたに 言葉にしなくちゃ
我必須得告訴你呀

あなたに届いてほしいな
希望你能收到啊



翻譯為個人日文練習,附註來源即可轉載,若有疑慮可站內信詢問。
語意如有翻譯錯誤請指正,請勿擅自更動翻譯或用於商業用途。
116 巴幣: 1104

創作回應

積極努力認真向上
讚讚讚讚
2021-03-07 16:59:36
繪理奈
作詞很有才華的P主 未來滿有潛力ㄉ
2021-03-07 18:57:37
貓魚
戀愛了 謝謝
2021-03-07 17:04:07
繪理奈
愛上我ㄇ 謝謝 [e24]
2021-03-07 18:56:22

相關創作

更多創作