前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】創世ノ女神/R'entelica【エルム凪】

繪理奈 | 2021-09-04 03:31:41 | 巴幣 2002 | 人氣 560


★Vocal&Lyrics: エルム凪
★Composer: 前田煉子
★Illustration*Mamo

翻譯:繪理奈

Fiolia inns suo emq achen trl jasst u-cetya.
美しき七色の導きを司りし女神よ

司掌著引領美麗七色一職的女神啊

Nwrla kardenes emq phanel
新世界の創造を
將在這裡

trl caht ivel rony!
今 此処に!
創造出新世界!


Grmaxant trl tour riary mlanex holsona emq xantljm rlb.
大地を揺るがし流れ満ちる命の地脈 Ah…
使大地撼動 充滿生命的地脈 啊…

Hhral rony tooa jfyoia adray usremy kardenes trl aqfent.
慈愛に溢れ 共に支え生きる 世界を願う
她祈願世界充滿慈愛 相互扶持地活著

Arkstor dmmnoa chyma emq sfila trl ardael sierr.
天よ拓き光の雨を降らし給え
賜予我從天上雲間隙光灑落的雨

Jeis sstzua ristar soe grmaxant trl ficcsr.
やがて零す涙は大地を潤す
霎時她落下的淚水滋潤了大地

U-cetya soe nsa yoldm europ emq jkcy trl nsa emq kardenes trl phanel irnt.
女神は1億年の時をかけ 一つの世界を創り上げた
女神用一億年的時間 創造出了一個世界

Sxera kardenes lir emq welevel soe kistya oprayn velts.
その世界への扉はもうすぐ開かれるだろう
前往那個世界的大門很快就會打開對吧

創作回應

初代
最近發現 エルム凪
2022-03-22 12:44:45
初代
超喜歡 エルム凪 這種曲風的
2022-03-22 12:45:00
吸蝸【ヴァンデラー】
非常感謝翻譯!另外想提一下,文中的連結是由另一名歌手「eili」所翻唱的版本
⬇由エルム凪本人所演唱的版本
https://www.youtube.com/watch?v=Z1xsjo5cySs
2022-06-06 19:44:59

更多創作