切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】Believe in... / 結城愛良 《紫羅蘭永恆花園》特別片尾曲(第9話)

小羅 ♪ | 2020-02-29 05:55:08 | 巴幣 52 | 人氣 415






「Believe in...」

《紫羅蘭永恆花園》特別片尾曲(第9話)

作詞、主唱:結城愛良,作曲、編曲:Evan Call

  • 翻譯:小羅/意譯:小羅

【日文歌詞・中文翻譯】

*** 紫色加粗處為 TV 短版歌詞 ***

綴られた素直な言葉が
泣き方さえ知らぬ心 抱くように
ゆっくり沁み渡ってく

あやまちは消えない 季節が巡っていっても
背負った傷は 時に疼くでしょう
だけど忘れないで 明日へ向かうこと
優しさの光 信じる…勇気を

 ▏拼綴而成的真摯字句
 ▏如同摟著那不知如何哭泣的心一般
 ▏緩緩地沁入五臟六腑
 ▏罪錯是無可抹滅的,任憑四季流轉
 ▏烙印於身的傷痕,偶而會隱隱作痛吧
 ▏然而不要忘了,要舉步向著未來進發
 ▏堅信那道善良之光…鼓起勇氣


踏み出した世界の息遣い
笑い方を教えてくれているの?
そうだね顔を上げて

 ▏邁入世界,迎面而來的吐息
 ▏是在向我訴說著如何嶄露笑顏嗎?
 ▏正是如此,抬起妳的頭


風が頬を撫でる 水辺の冷たさ
紅茶の甘い香り 雨のしずく

 ▏拂面的微風,挾帶著水畔的涼意
 ▏紅茶的芬芳,與那潤澤的雨露


あやまちは消えない 季節が巡っていっても
背負った傷は 時に疼くけど…


 ▏罪錯是無可抹滅的,任憑四季流轉
 ▏烙印於身的傷痕,儘管偶而會隱隱作痛…


温もりも消えない 記憶と共に生きてる
無数の愛が 心 救うでしょう
だから忘れないで 明日へ向かうこと
全て抱きしめる 勇気を…信じて


 ▏掠過指梢的溫煦亦不會消散,而是與記憶相隨
 ▏不勝枚舉的愛,為心捎來了救贖吧
 ▏所以不要忘了,要舉步向著未來進發
 ▏將一切擁入懷中,堅信…勇氣


【羅馬拼音】

tsudzurareta sunao na kotoba ga
naki kata sae shiranu kokoro daku you ni
yukkuri shimiwatatteku
ayamachi wa kienai kisetsu ga megutteitte mo
seotta kizu wa toki ni uzuku deshou
dakedo wasurenaide ashita e mukau koto
yasashisa no hikari shinjiru… yuuki wo

fumidashita sekai no ikidzukai
warai kata wo oshiete kureteiru no?
souda ne kao wo agete

kaze ga hoho wo naderu mizibe no tsumetasa
koucha no amai kaori ame no shizuku

ayamachi wa kienai kisetsu ga megutteitte mo
seotta kizu wa toki ni uzuku kedo…

nukumori mo kienai kioku to tomoni ikiteru
musuu no ai ga kokoro sukuu deshou
dakara wasurenaide ashita e mukau koto
subete dakishimeru yuuki wo… shinjite


※ 我的翻譯不一定正確,字裡行間不乏我個人的想法,因此不建議做為學習語言之依據。

【羅】

  之前漏了這首,現在把它補上,這首歌的篇幅雖短,然而意境與韻味卻少不了一分一毫,字裡行間無處不與本作相呼應,其旋律亦十分優美,再搭配主唱的歌喉,簡直讓人欲罷不能;

  至於翻譯的部分嘛,運用我那淺薄的日語水平,再加上不懈的努力,才做到了這種地步,還有滿多地方是曇花一現的靈感,總之,請各位稍微看看吧,若有任何問題都可在下方提出。

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

Celeste偽晴(躺平模式)
紫羅蘭的歌每一首都很美呢[e16]
2020-02-29 19:36:05
小羅 ♪
非常同意[e35]
2020-02-29 19:36:44
路過的百合廚
紫蘿蘭神作~
2020-05-10 02:05:41
小羅 ♪
不能同意更多~
2020-05-10 02:06:35
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作