作詞:暖炉P
作曲:暖炉P
編曲:暖炉P
Guitar:マドロミ・YUKINE
Bass:兎々
PV:mg・Project WA!
唄:鏡音レン
中文翻譯:月勳
溜め込んだ想いが
tame konda omoi ga
累積而成的想法
言葉にできなくて
kotoba ni de ki na ku te
無法化作話語
塞ぎ込んだ世界で僕は
fusagi konda sekai de boku wa
我在鬱悶的世界裡
生きるのが苦だった
iki ru no ga ku datta
活得十分痛苦
届かないこの想いじゃ
todokana i ko no omoi jya
光是靠無法傳遞出去的這份想法的話
君に触れれなくて
kimi ni fure re na ku te
根本無法碰觸你呢
覗き込んだ世界で僕は
nozoki konda sekai de boku wa
我在探頭窺探的世界裡
君を探してた
kimi wo sagashi te ta
尋找著你
解んないんだずっと
wakanna i n da zutto
一直以來我都不明白啊
答えなんてきっと
kotae na n te kitto
答案什麼的
僕の掌には端から無い
boku no tenohira ni wa hana ka ra nai
打從一開始一定沒有在我的手掌心當中
想い出したずっと
omoi dashi ta zutto
一直以來都回想起了
止まってたんだ
tomatte ta n da
映照在鏡子裡的你的背影
鏡に映る君の背中は
kagami ni utsuru kimi no senaka wa
停了下來
もう言葉で語れない様な
mo u kotoba de katare na i you na
要是能用筆描繪出這份
この想いを筆で描けたら
ko no omoi wo fude de egake ta ra
宛如已經無法靠話語明說般的想法的話
忘れたはずのあの景色を
wasure ta ha zu no a no keshiki wo
應該便能再一次回想起
もう一度想い出せるはず
mo u ichido omoi dase ru ha zu
已經忘記的那道風景
ねぇ
nee
吶
君が何処の誰かも知らない
kimi ga doko no dare ka mo shirana i
我甚至不知道你是從哪裡來的人
僕に囁いた言葉は
boku ni sasayaita kotoba wa
但我卻馬上融進了
すぐ溶けてしまうんだ
su gu toke te shi ma u n da
你對我低聲的話語中
笑えないんだずっと
warae na i n da zutto
一直以來我都笑不出來啊
この声なんてきっと
ko no koe na n te kitto
這道聲音一定已經
鏡の中にはもう届かない
kagami no naka ni wa mo u todokana i
無法傳達至鏡子中
想い出したずっと
omoi dashi ta zutto
一直以來都回想起了
止まってたんだ
tomatte ta n da
映照在你的身旁的我的背影
隣に映る僕の背中は
tonari ni utsuru boku no senaka wa
停了下來
もう言葉じゃ飾れない様な
mo u kotoba jya kazare na i you na
要是能和你一起描繪出這份
この想いを君と描けたら
ko no omoi wo kimi to ega ta ra
宛如已經無法靠話語修飾般的想法的話
忘れたはずのあの景色を
wasure ta ha zu no a no keshiki wo
應該便能再一次回想起
もう一度想い出せるはず
mo u ichido omoi dase ru ha zu
已經忘記的那道風景
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。