切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】milet - Anytime Anywhere(日+羅+中)

小羅 ♪ | 2023-10-09 03:48:45 | 巴幣 1520 | 人氣 383



Anytime Anywhere隨時隨地

「葬送的芙莉蓮」ED 片尾曲

作詞:milet
作曲:milet・野村陽一郎・中村泰輔
編曲:Evan Call

翻譯:小羅



And you alright
你還好嗎?

Can you hear me
能聽得見嗎?

誰もいない線路沿いをなぞってく
dare mo inai senrozoi wo nazotte ku
沿著無人的鐵路款款而行


大袈裟に泣いて
oogesa ni naite
嚎啕大哭

笑ってほしくて
waratte hoshikute
只為搏你一笑

鮮明でいたい思い出を抱きしめている
senmeide itai omoide wo dakishimeteiru
懷揣著想要永保鮮明的回憶


さよならよりずっと大切な
sayonara yori zutto taisetsu na
想要透過珍貴更甚道別的

言葉で伝えたいんだ
kotoba de tsutaetai nda
話語來對你訴說

ありふれて でも特別で
arifurete demo tokubetsude
平平無奇  可卻獨一無二


ほら この目じゃなければ
hora kono me ja nakereba
  若不是這雙眼睛

見えなかったものが
mienakatta mono ga
就會錯過的事物

どうして? 溢れてく
doushite? afurete ku
為何? 如此不勝枚舉


だから もう一度 生まれ変わろうとも
dakara mou ichido umarekawarou tomo
因此  即便再一次輪迴轉世

また 私はここを選ぶんだろう
mata watashi wa koko wo erabu ndarou
我想我依然會選擇這裡


だから あなたと また巡り逢ったら
dakara anata to mata meguriattara
因此  若是再度與你邂逅

もう離さない 今を選ぶんだろう
mou hanasanai ima wo erabu ndarou
我想我會選擇不再分開的當下


約束なんてなくても
yakusoku nante nakute mo
即使我們未曾許下約定

孤独に迷う日々でも
kodoku ni mayou hibi demo
即便是孤獨中迷茫的那些日子


その涙だって大丈夫、きっと夜が明けるよ
sono namida datte daijoubu, kitto yo ga akeru yo
潸然淚下也不要緊、黎明終究會到來的


And I’m alright (I’ll be alright)
我還好 (我沒問題的)

Yeah I hear you (I care about you)
我能聽見 (我很在乎你)

伸びた髪を風がからかってる
nobita kami wo kaze ga karakatteru
長髮為風所撩動


全部意味があるよ
zenbu imi ga aru yo
一切皆有其意義

立ち止まった日々も
tachidomatta hibi mo
包含躊躇的那些日子

今さらわかってあなたに追いついたよ
imasara wakatte anata ni oitsuita yo
事到如今我恍然大悟 終於趕上你了


ほら この目じゃなければ
hora kono me ja nakereba
  若不是這雙眼睛

見えなかったものが
mienakatta mono ga
就會錯過的事物

どうして? 溢れてく
doushite? afurete ku
為何? 如此不勝枚舉


だから もう一度 生まれ変わろうとも
dakara mou ichido umarekawarou tomo
因此  即便再一次輪迴轉世

また 私はここを選ぶんだろう
mata watashi wa koko wo erabu ndarou
我想我依然會選擇這裡


だから あなたと また巡り逢ったら
dakara anata to mata meguriattara
因此  若是再度與你邂逅

もう離さない 今を選ぶんだろう
mou hanasanai ima wo erabu ndarou
我想我會選擇不再分開的當下


Anytime anywhere yah (どこにいても)
Anytime anywhere yah (doko ni ite mo)
隨時隨地 yah (無論你身在何方)

Anytime anywhere (笑ってみせて)
Anytime anywhere (waratte misete)
隨時隨地 (笑一個讓我瞧瞧)

I’ll be there (目を閉じれば いつも)
I’ll be there (me wo tojireba itsumo)
我會在那裡 (你只要閉上眼 隨時都)


Anytime anywhere yah (歩き出した)
Anytime anywhere yah (arukidashita)
隨時隨地 yah (邁開步伐)

Anytime anywhere (私を見てて)
Anytime anywhere (watashi wo mitete)
隨時隨地 (看著我)

I’ll be
我會...


せめて 会いたいよなんて言わないから
semete aitai yo nante iwanai kara
起碼  我不會脫口而出「想見你」這種話

ねえ 今日だけは思い出していいかな
nee kyou dake wa omoidashite ii kana
我說  唯有今天 可否容我深陷回憶?


だからあなたとまた巡りあったら
dakara anata to mata meguriattara
因此 若是再度與你邂逅

もう迷わない今を選ぶんだろう
mou mayowanai ima wo erabu ndarou
我想我會選擇不再迷惘的當下


約束なんてなくても
yakusoku nante nakute mo
即使我們未曾許下約定

孤独に迷う日々でも
kodoku ni mayou hibi demo
即便是孤獨中迷茫的那些日子


こんなに胸が痛いのは
konna ni mune ga itai no wa
之所以如此心痛難捺

あなたといた証かな
anata to ita akashi ka na
是否就是曾與你同在的證明?

絶対なんてなくても
zettai nante nakute mo
即使不去妄斷絕對

いつでも届いているから
itsudemo todoiteiru kara
也總是能夠傳達給你的

その涙だって大丈夫、きっと夜が明けるよ
sono namida datte daijoubu, kitto yo ga akeru yo
潸然淚下也不要緊、黎明終究會到來的

I’m whispering our lullaby for you to come back home
我輕聲吟唱著我們搖籃曲 盼著你回家




※不專業翻譯,僅供參考用,有任何問題都可留言提問;轉載請務必註明出處&作者!

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作