前往
大廳
主題

ボーカロイドのうた 中日歌詞翻譯

TurnAlive | 2023-01-07 19:33:13 | 巴幣 0 | 人氣 144

ピノキオピー - ボーカロイドのうた feat. 初音ミク / The Vocaloid Songs

歌詞翻譯
夕間暮れの電車に揺られ 被夕陽下的電車搖晃著
イヤホン片っぽ 藉著一邊的耳機
君が聴かせてくれたのは 你讓我聽到的是
滑舌の悪い 咬字不清的
その不思議な音楽さ 那難以言喻的音樂
暇を食いつぶして歩く 為了打發時間隨便瀏覽
とある動画サイト 在某個影片網站
ふと 軽い気持ちで覗いた 不經意地 沒想太多地看著
真夜中を照らす 照亮黑夜的
その不思議な音楽さ 那難以言喻的音樂
冷たく頼りない 沒有溫度也不可靠
それは 那便是
ボーカロイドのうた VOCALOID的歌
聴き取りづらい 很難聽懂在唱什麼
それは 那便是
ボーカロイドのうた VOCALOID的歌
箱庭の音楽は力を失い 箱庭中的音樂失去力量
魔法は様々な場所に散らばっていきました 魔法散布到了各式各樣的地方
その一つは 其中之一便是
孤独を埋めるように 為了填滿孤獨似的
表現を揺さぶるように 撼動表達方式似的
見知らぬ 素未謀面的
誰かが一生懸命つくった 某個人拼盡全力創作的
拙い音楽だったのです 笨拙的音樂
か細く不確かな 脆弱又不確實的
日々と 日子裡
ボーカロイドのうた VOCALOID的歌
君しか知らない 只有你才知道的
そんな 那樣的
ボーカロイドのうた VOCALOID的歌
楽しく胸躍る曲も 歡樂雀躍的曲子也好
血のたぎる熱い曲も 熱血沸騰的曲子也好
涙をふり絞る曲も 不住流淚的曲子也好
ボーカロイドのうた VOCALOID的歌
ピコピコしたポップな曲も 電音嗶啵流行風的曲子也好
肺腑(はいふ)をえぐるラウドな曲も 震撼肺腑的大聲的曲子也好
難解で不可思議な曲も 晦澀地不可思議的曲子也好
ボーカロイドのうた VOCALOID的歌
壮大なバラードも 雄偉壯闊的詩歌也好
照れるようなラブソングも 羞澀的情歌也好
病気なトラウマソングも 病態的精神創傷曲也好
ボーカロイドのうた VOCALOID的歌
誰も傷つかない曲も 不會傷害任何人的曲子也好
誰かを傷つけた曲も 曾傷害了某個人的曲子也好
誰かが救われた曲も 曾拯救了某個人的曲子也好
ボーカロイドのうた VOCALOID的歌
今を刻み込んだ曲も 將現在刻入其中的曲子也好
過去を振り返る曲も 回過身看向過去的曲子也好
未来を見ていた曲も 正在凝視著未來的曲子也好
ボーカロイドのうた VOCALOID的歌
練りに練られたネタ曲も 竭盡巧思玩梗的曲子也好
日常を描いた曲も 描繪平凡日常的曲子也好
ちょっとエッチな曲も 稍微有點色色的曲子也好
ボーカロイドのうた VOCALOID的歌
人間が歌える曲も 人類可以唱的曲子也好
人間じゃ歌えぬ曲も 人類唱不了的曲子也好
誰もが知ってる名曲も 大家都知道的名曲也好
誰にも知られぬ名曲も 沒有人知道的名曲也好
ボーカロイドのうた VOCALOID的歌
冷たいけれども 明明是冰冷的但又
あったかい 如此溫暖
ボーカロイドのうた VOCALOID的歌
聴き取りづらい 很難聽懂在唱什麼
なのにいとしい 卻又惹人憐愛
ボーカロイドのうた VOCALOID的歌
これから 從今以後
うた達は何処へ向かうでしょう? 這些歌們會前往何方呢?
聴こえてくるのは 傳到我耳中的是
二つの音色が混ざり合う 兩股混合在一起的音色
純粋な好奇心の調べと 純粹地好奇心的曲調以及
甘く くすんだ蜜の音 甜美的 深沉的蜂蜜般的聲音

創作回應

相關創作

更多創作