前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】あかせあかり-輝きフォトグラフ(閃耀的照片)

喵燈籠 | 2022-02-22 01:42:37 | 巴幣 0 | 人氣 328

輝きフォトグラフ(閃耀的照片)
はいっちーず!シャッターチャンスは キミとピースサイン
笑一個吧!快門時機是和你一起比勝利手勢
はいっちーず!キラキラの笑顔で
笑一個吧!露出閃閃發光的笑容吧
もう何日目かな 君と会えない時間
已經幾天沒辦法和你見面了呢
なかなかスケジュール合わないね
行程表一直對不上呢
寂しいよ
好寂寞呀
いつ遊べるのかな もう待ちきれないんだ
什麼時候能和你去玩呢已經等不及了
つい送っちゃうんだ おふざけメッセージ
不小心送出去了 開玩笑的訊息
既読まだつかないな
你還沒有已讀呢
モヤモヤしちゃうよ
心裡有點不安呢
ねえ こっちこっち こっち向いてほら
吶 這邊這邊 轉過來這邊
ずっと ずっと トキメキ模様
我一直 一直 都很期待雀躍喔
ちょっぴり緊張気味
感覺有點緊張
いつも最初はこうだね
每次在一開始都會這樣呢
こっちこっち こっち向いてねえ
這邊這邊 轉過來這邊
もっと もっと 君と目を見て
還想 還想 再多看看你
いろんなこと話そう
聊聊各式各樣的話題
嬉し恥ずかし
好開心但也好害羞
その瞬間が 輝きフォトグラフ
那瞬間就是 閃耀的照片
はいっちーず!シャッターチャンスは キミとピースサイン
笑一個吧!快門時機是和你一起比勝利手勢
はいっちーず!キラキラの笑顔で
        笑一個吧!露出閃閃發光的笑容吧
うとうととうたた寝 君と夢の中
在昏昏沉沉的睡夢中我好像和你一起
ふわふわココロがぽかぽか
輕飄飄的心裡暖呼呼的
暖かいな
好溫暖呀
ああお願い神様 まだ夢よ醒めないで
啊啊拜託了神啊 請不要讓我從夢中醒來
なんでもない会話が 大切って気づいた
發現了就算是無關緊要的對話其實也很重要
でも電話かけるのは
但是打電話給你的話
ソワソワしちゃうよ
會變得靜不下心呀
ねえ ギュッとギュッと 手を繋いでよ
吶 緊緊的 緊緊的 牽手吧
キュンと キュンと してみたいから
想要怦然心動 怦然心動
ちょぴり大胆だけど
雖然有點大膽
勇気出したよ気づいて
但我還是鼓起勇氣了喔趕快察覺啊
素っ気ないって思ってたの
原本以為你很冷淡
微妙な距離感だから
因為我們之間的距離感有點微妙
ねっ!て覗き込んだ
吶!我探出頭看了看你
君の顔が 赤く染まった
你的臉染上一抹紅暈
キュンの不意打ち
出奇不意的心動
ドキドキはいつも突然にやってきて
心動總是來得突然
泡沫の淡い思い出となって溶けてゆくんだ
淡淡的回憶變成泡沫融入心中
ねえ こっちこっち こっち向いてほら
吶 這邊這邊 轉過來這邊
ずっと ずっと トキメキ模様
我一直 一直 都很期待雀躍喔
ちょっぴり緊張気味
感覺有點緊張
いつも最初はこうだね
每次在一開始都會這樣呢
こっちこっち こっち向いてねえ
這邊這邊 轉過來這邊
もっと もっと 君と目を見て
還想 還想 再多看看你
いろんなこと話そう
聊聊各式各樣的話題
嬉し恥ずかし
好開心但也好害羞
その瞬間が 輝きフォトグラフ
那瞬間就是 閃耀的照片
はいっちーず!シャッターチャンスは キミとピースサイン
笑一個吧!快門時機是和你一起比勝利手勢
はいっちーず!キラキラの笑顔で
笑一個吧!露出閃閃發光的笑容吧

創作回應

更多創作