前往
大廳
主題

ドナーソング 中日歌詞翻譯

TurnAlive | 2022-12-30 20:45:52 | 巴幣 0 | 人氣 147

ドナーソング (New ver.) feat.GUMI.れるりり

歌詞翻譯
おじかんちょっといいですか ちょっとしつもんいいですか 不好意思方便佔用您一點時間嗎 可以請教您幾個問題嗎
時間はとらせないので どれかに丸を付けてください 不會花太多時間的 請將您的答案圈選起來
ひとつめ 第一
私は脳死後および心臓が停止した死後のいずれでも 若本人因腦死或因心臟停止致死兩者任一
移植のために臓器を提供します。 願意提供器官做移植用途
そしてふたつめ 私は心臓が停止した死後に限り 然後是第二 僅在本人因心臟停止致死時
移植のために臓器を提供します。 願意提供器官做移植用途
みっつめ 私は臓器を提供しません 第三 本人不願意提供器官
1か2を選んだ方 3以外選んだ方 若您選擇了第一或第二 若您選擇了第三以外
心臓も肝臓も腎臓もすい臓も 心臟也好 肝臟也好 腎臟也好 胰臟也好
誰かのためになるならば 如果說能夠幫到某個人的話
どっちでもいい どっちでもいい 君がいなくなった世界に 哪裡都可以 哪裡都可以 在沒有你的這個世界裡
どっちでもいい どっちでもいい なにも価値などない 哪裡都可以 哪裡都可以 沒有哪怕一丁點的意義
誰かの中で生きるなら 君のかけらが残るなら 若能在誰身上活著的話 能夠留下你的碎片的話
きっと素晴らしいことでしょう せいぜい素敵な夢でしょう ただ 一定是件很棒的事情吧 想的還真是美啊 但是
もしも願いが叶うなら もしも時間が戻るなら 如果能夠實現願望的話 如果能夠倒流時間的話
あの日の君の出来事を 僕に代わらせてくれよ。 那一天發生在你身上的 由我來承受該有多好啊
神様のいたずらなら もし怒っているのなら 如果是神的惡作劇的話 如果是對我發怒了的話
細胞も肺も小腸も眼球も 細胞也罷 肺也罷 小腸也罷 眼球也罷
誰かのためになるならば 如果說能夠幫到某個人的話
どっちでもいい どっちでもいい ただ君と生きていたかった 哪裡都可以 哪裡都可以 只是想和你一起活下去
どっちでもいい どっちでもいい なにも価値などない 哪裡都可以 哪裡都可以 沒有哪怕一丁點的意義
心臓も肝臓も腎臓もすい臓も 心臟也好 肝臟也好 腎臟也好 胰臟也好
細胞も肺も小腸も眼球も 細胞也罷 肺也罷 小腸也罷 眼球也罷
誰かのためになるならば 如果說能夠幫到某個人的話
誰かのためになるならば 如果說能夠幫到某個人的話
どっちでもいい どっちでもいい 君がいなくなった世界に 哪裡都可以 哪裡都可以 在沒有你的這個世界裡
ありがとう おめでとう 真心感謝 由衷祝賀
どっちでもいい どっちでもいい 君がいなくなった世界に 哪裡都可以 哪裡都可以 在沒有你的這個世界裡
どっちでもいい 誓ってもいい なにも価値などない 哪裡都可以 要發誓也行 沒有哪怕一丁點的意義
らいららい らいららい らいららい らいららい 萊啦萊 萊啦萊 萊啦萊 萊啦萊
おじかんちょっといいですか ちょっとしつもんいいですか 不好意思方便佔用您一點時間嗎 可以請教您幾個問題嗎
時間はとらせないので どれかに丸を付けてください 不會花太多時間的 請將您的答案圈選起來

為了TA的歌詞翻譯14
精衛之志 (2/2)

創作回應

相關創作

更多創作