恋の迷宮 / 東北いたこ & AI きりたん 【ボカロ オリジナル曲】.KAZUMI、NEUTRINO
歌詞翻譯
まるで嘘みたいな嘘ばかり | 根本是擺明著騙人的謊話大集合 |
並べ奉る笑止千万 | 一一看著真是要笑死人了 |
なんか騙され信じる者は救われるらしい | 不過好像只有受騙不疑的人才可以得救呦 |
そんな日頃馬鹿にするような | 就這樣把每天都花在犯蠢上 |
目には見えない何かにすがる | 目光緊盯著看不見的那個啥 |
わりに本気になるのは恋に落ちているらしい | 不過好像比平時認真就表示墜入愛河了呦 |
もっとSadisticな夜を 超えてゆけ | 再次將心痛悲情的夜晚 拋到身後去 |
Domesticな朝に 夢馳せて | 朝溫馨同居的早晨 乘夢向前進 |
まるで完全無欠のRock'n'roll | 彷彿是完美無瑕的搖滾樂 |
それじゃ振られ気分でRock'n'roll | 接下來是被甩之後的搖滾樂 |
いつも最後の最後でしくじるのが常らしい | 其實好像最後的最後老是搞砸才是常態噢 |
そんな振られ続けてく街で | 就在這不斷被分手的城市裡 |
やっと見つけたかもなのDestiny | 搞不好終於找到了命中注定 |
そりゃ本気になるでしょ? 緊張MAXらしい | 那當然會認真起來對吧 真是緊張到要爆啦 |
もっとSlapstickな夜を 超えてゆけ | 再次將好似鬧劇的夜晚 拋到身後去 |
Dramaticな朝に 夢馳せて | 朝宛如戲劇的早晨 乘夢向前進 |
Majesticな思い 乗せてゆけ | 把壯志凌雲的心意 化作原動力 |
Romanticな夜に 二人きり | 當羅曼蒂克的夜裡 和你在一起 |
いきなりギュッとなんて BADだって | 突然之間纏著抱抱 是壞寶寶 |
分かってるけど どうすりゃいい? | 我都知道 但是該怎麼辦才好? |
ハッとして グッときて パッと目覚めた恋の先は | 慌慌張張 心態爆炸 啪的一下醒過來的戀情的前方 |
誰にも聞けない迷宮の始まり | 只能靠自己的迷宮才剛開場 |
もっとSlapstickな夜を 超えてゆけ | 再次將好似鬧劇的夜晚 拋到身後去 |
Dramaticな朝に 夢馳せて | 朝宛如戲劇的早晨 乘夢向前進 |
Majesticな思い 乗せてゆけ | 把壯志凌雲的心意 化作原動力 |
Romanticな夜に 二人きり | 當羅曼蒂克的夜裡 和你在一起 |
いきなりギュッとなんて BADだって | 突然之間纏著抱抱 是壞寶寶 |
分かってるけど どうすりゃいい? | 我都知道 但是該怎麼辦才好? |
ハッとして グッときて パッと目覚めた恋の先で | 慌慌張張 心態爆炸 啪的一下醒過來的戀情的前方 |
ギュッとして もっとして | 抱緊我吧 再來一下 |
キュンとなって ボッとなって | 小鹿亂撞 頭腦發燙 |
ハッとして グッときて | 慌慌張張 心態爆炸 |
何度でも目覚めるよ | 不管醒來幾次都會繼續堅強 |
誰にも聞けない迷宮の始まり | 只能靠自己的迷宮才剛開場 |
為了TA的歌詞翻譯08
幕間