前往
大廳
主題

【少年ジャンマガ学園】拝啓、桜舞い散るこの日に【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-12-30 00:00:04 | 巴幣 2220 | 人氣 413


作詞:まふまふ
作曲:まふまふ
編曲:まふまふ
Bass:キタニタツヤ
Piano:宇都圭輝
PV:牧鉄兵・水野開斗・らっパル・CEKAI
唄:まふまふ

中文翻譯:月勳


春色に染まる校舎
haru iro ni somaru kousya
染上春色的校舍

これから置き忘れる世界
ko re ka ra oki wasure ru sekai
從今以後將會被捨棄的世界

長髪ゆらす君はつぶやく
naga kami yu ra su kimi wa tsu bu ya ku
長髮晃動的你低聲說道

「遠回りをしよう?」
"toomawari wo shi yo u?"
「來繞遠路吧?」


花びらが散るみたいに
hana bi ra ga chiru mi ta i ni
就像是花瓣四散般

ひらひら離れ 近づいて
hi ra hi ra hanare     chikazuite
輕飄飄地飄遠 飄近

ただそうして ボクらここで繋がったんだ
ta da so u shi te     boku ra ko ko de tsunagatta n da
僅僅如此 便讓我們在這裡連繫起來


季節が急かしたように 背中を押した通学路
kisetsu ga sekashi ta yo u ni     senaka wo oshi ta tsuugaku ro
宛如季節著急不已般 推著我的背的上學路

将来の夢 未来像 君の設計図
syourai no yume     mirai zou     kimi no sekkei zu
將來的夢想 理想的模樣 你的設計圖

テストによく出るよ
tesuto ni yo ku deru yo
常常在考試時出現啊


許されたいことばっかで
yurusare ta i ko to bakka de
盡是些想被原諒的事情

見失うことばっかのこの手に
miushinau ko to bakka no ko no te de
這雙手中總是些看丟的事物

未来なんてまだ託せないのに
mirai na n te ma da takuse na i no ni
明明我還沒託付未來呢


ボロボロになったペンと教科書
boro boro ni natta pen to kyouka syo
變得破破爛爛的筆和課本

予鈴逃した自転車
yorei nogashi ta jiten sya
從預備鈴中逃跑的腳踏車

君を傷つけたあの落書き
kimi wo kizu tsu ke ta a no raku gaki
傷害你的那道塗鴉


大嫌いなはずなのに
daikirai na ha zu na no ni
明明最討厭妳了

目を塞ぎたいわけでもない
me wo fusagi ta i wa ke de mo na i
但卻並非想摀住眼睛

書きかけの御話は
kaki ka ke no ohanashi wa
寫到一半的故事

いつもあの放課後の向こう
i tsu mo a no houkago no mukou
總是在那下課後的另一側


おとぎの話みたいな
o to gi no hanashi mi ta i na
就像是童話故事呢

奇跡は持ち合わせちゃいない
sekise wa mochi awase cya i na i
我們並沒有奇蹟

ただ不確かな今日とそれに続く明日が
ta da futashika na kyou to so re ni tsuzuku ashita ga
宛如會存在著

あったくらいの世界
atta ku ra i no sekai
不確定的今天和將會持續下去的明天的世界


「ろくな思い出もないや」
"ro ku na omoide mo na i ya"
「根本沒有像樣的回憶啊」

君を寂しそうにさせる
kimi wo sabishi so u ni sa se ru
讓你感到寂寞

でもこれがボクに言える精一杯なんだ
de mo ko re ga boku ni ie ru seiippai na n da
但是這就是我所說的竭盡全力啊


誰かの投げやりなものさしで
dare ka no nage ya ri na mo no sa shi de
靠著某人隨意的標準

狂いない直径を計るんだ
kurui na i cyokkei wo hakaru n da
測量著不準確的直徑

この世界の定めたい基準と
ko no sekai no sadame ta i kijyun to
這個世界所制定的基準和

行き場ないボクたちのズレた未来を
yukiba na i boku ta chi no zu re ta mirai wo
沒有容身之處的我們的錯位未來


そしたら言葉が自由に使えなくなったっけ
so shi ta ra kotoba ga jiyuu ni tsukae na ku nattakke
接著是否就不能自由地使用話語來著

喉から出られない 「寂しい」
nodo ka ra derare na i     "sabishi i"
無法說出口的 「好寂寞」


鳴り止まぬ後悔とリコーダー
nari yamanu koukai to riko-da-
響個不停的後悔與直笛

鞄の奥の通信簿
kaban no oku no tsuushin bo
書包深處的聯絡簿

屋上で踏みつぶした三限目
okujyou de fumi tsu bu shi ta sangen me
在屋頂上踩爛的第三節課


素直になれない心を捨てられぬまま
sunao ni na re na i kokoro wo sute ra re nu ma ma
依舊無法捨棄無法變得坦率的內心

言えなかった言葉は
ie na katta kotoba wa
說不出口的話語

君とふたり歩き出す未来
kimi to fu ta ri aruki dasu mirai
是與你兩人一同邁出的未來


傷つけ合った 苦しめ合った
kizu tsu ke atta     kurushi me atta
互相傷害 互相折磨

数えきれないほどに悔やんだ
kazoe ki re na i ho do ni kuyanda
宛如無法數完般感到後悔不已

ひとりになった 君と出会った
hi to ri ni natta     kimi to deatta
成為獨自一人 與你相遇

大人になっていた
otona ni natte i ta
接著長大成人


やり直しなんてない もう戻れもしない
ya ri naoshi na n te na i     mo u modore mo shi na i
根本沒有重頭來過 已經無法回頭

桜色 新しい景色を染める
sakura iro     atarashi i keshiki wo some ru
櫻色 染上了嶄新的風景


ボロボロになったペンと教科書
boro boro ni natta pen to kyouka syo
變得破破爛爛的筆和課本

予鈴逃した自転車
yorei nogashi ta jiten sya
從預備鈴中逃跑的腳踏車

素直になればそばにいられた?
sunao ni na re ba so ba ni i ra re ta?
要是變得坦率的話就能待在你的身旁?


さよなら ボクらの
sa yo na ra     boku ra no
再見 我們的

ボクらだけの1ページ
boku ra da ke no ichi pe-ji
只屬於我們的1頁

これからの御話は
ko re ka ra no ohanashi wa
從今以後的故事

この扉を開いた向こう
ko no tobira wo hiraita mukou
位於打開這扇門的另一側

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作