作詞:和ぬか
作曲:和ぬか
編曲:100回嘔吐・和ぬか
Guitar:佐々木 "コジロー" 貴之
Bass:小林直己
Drums:伊吹文裕
PV:革蝉
唄:和ぬか
中文翻譯:月勳
ねぇ、あたしのタフなこの胸に会いに
nee, a ta shi no tafu na ko no mune ni ai ni
吶、即使前來與我這堅韌的胸口相見吧
可愛げな目線でノックしたって
kawaige na mesen de nokku shi tatte
並以討人愛的視線敲著我的心扉
まだ、はいって応答できない
ma da, ha itte outou de ki na i
我也依舊、無法回覆你「好的」
容易い女じゃない振りしてなきゃ
tayasui onna jya na i furi shi te na kya
得裝作一點都不輕率的女人才行呢
あぁもうだめよ
aa mo u da me yo
啊啊 已經不行了啊
田舎で鳴き出す捨て猫みたいな
inaka de naki dasu sute neko mi ta i na
就像在鄉下裡開始鳴叫的棄貓呢
男は都会に売りなのよ
otoko wa tokai ni uri na no yo
男人都在都市裡做銷售呢
あんたに構ってらんないだって
a n ta ni kamatte ra n na i datte
「我根本不在乎你」
女のハートが真っ裸晒して
onna no ha-to ga mappadaka sarashi te
一絲不掛地暴露出女人的心
恥じらうのよ
hajirau no yo
感到羞澀不已
あんたはやっぱり放っとけないって
a na ta wa yappa ri houttoke na itte
「我果然不能丟下你」
十九のハートが目を覚まして
jyuu kyuu no ha-to ga me wo samashi te
十九歲的內心開始清醒了過來
情けないのよ 情けないのよ
nasake na i no yo nasake na i no yo
真是難以為情 真是難以為情
計画がバレたような顔してさ
keikaku ga ba re ta yo u na kao shi te sa
一臉宛如計畫曝光的表情
出すあどけない言葉は効き目が無い
dasu a to ke na i kotoba wa kikime ga nai
說出的孩子氣的話語已經沒有效力
なに?泣いても何にもない
na ni? naite mo nan ni mo na i
什麼?即使哭泣了也是一無所有
もう悩まされない
mo u nayamasare na i
已經不會再感到煩惱
やっぱ少々危ないからダメよ
yappa syousyou abunai ka ra dame yo
所以稍微感到危險所以不行啊
隙ある男に惹かれるわけなく
suki a ru otoko ni hikare ru wa ke na ku
我本應該是並不會被有可機可乘的男人吸引
生きてる女のはずなのよ
iki te ru onna no ha zu na no yo
並活著的女人啊
あんたに構ってらんないだって
a n ta ni kamatte ra n na i datte
「我根本不在乎你」
女のハートが真っ裸晒して
onna no ha-to ga mappadaka sarashi te
一絲不掛地暴露出女人的心
恥じらうのよ
hajirau no yo
感到羞澀不已
あんたはやっぱり放っとけないって
a n ta wa yappa ri houttoke na itte
「我果然不能丟下你」
十九のハートが目を覚まして
jyuu kyuu no ha-to ga me wo samashi te
十九歲的內心開始清醒了過來
情けないのよ 情けないのよ
nasake na i no yo nasake na i no yo
真是難以為情 真是難以為情
いつもはずっと冷たい雨が
i tsu mo wa zutto tsumetai ame ga
總是冰冷不已的雨
発火した熱病のような感覚で
hakka shi ta netsubyou no yo u na kankaku de
擁有宛如起火般的熱性病的感覺
ハイになってハイになってハイになって
hai ni natte hai ni natte hai ni natte
變得興奮不已 變得興奮不已 變得興奮不已
どうせ気づいたらずっとあんたを見てんだ
do u se ki zu i ta ra zutto a na ta wo mite n da
反正當注意之後便會一直注視著你啊
そうきっと無意識のような恋なのよ
so u kitto muishiki no yo u na koi na no yo
是的 這一定是毫無意識的戀情啊
あんたに構ってらんないだって
a n ta ni kamatte ra n na i datte
「我根本不在乎你」
女のハートが真っ裸晒して
onna no ha-to ga mappadaka sarashi te
一絲不掛地暴露出女人的心
恥じらうのよ
hajirau no yo
感到羞澀不已
あんたはやっぱり放っとけないって
a na ta wa yappa ri houttoke na itte
「我果然不能丟下你」
十九のハートが目を覚まして
jyuu kyuu no ha-to ga me wo samashi te
十九歲的內心開始清醒了過來
情けないのよ 情けないのよ
nasake na i no yo nasake na i no yo
真是難以為情 真是難以為情
情けないのよ
nasake na i no yo
真是難以為情
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。