切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】君を好きなことがバレた / feat. Fukase【中日】

弱弱 | 2020-07-20 23:45:54 | 巴幣 2 | 人氣 973


君を好きなことがバレた / feat. Fukase


作詞・作曲・調教:傘村トータ
歌:Fukase (vocaloid)
写真:29面相 ( https://piapro.jp/the29thface )
オフボーカル→https://piapro.jp/t/ACO0
翻譯:弱弱

君を好きなことがバレたので
因為喜歡你這件事暴露了
僕は遠くへ行こうと思う
我想我應該去遠方了
君はきっと気にしちゃいないが
你一定不會在意的吧
僕にとっては大問題だ
但對我來說可是個大問題

君を好きなことがバレたので
因為喜歡你這件事暴露了
僕は遠くへ行こうと思う
我想我該去遠方了
絶対に知られちゃいけないことも
絕對不想被知道的事情
この世界にはあるのさ
在這世界上也很多的吧

僕のいない朝に目覚めて
在我不在的早晨醒來
僕のいない昼を過ごして
度過我不在的上午
僕のいない夕を眺めて
看著我不在的下午
僕のいない夜に眠ってくれ
在我不在的夜晚沉睡

僕のいらない朝を知って
明白了不需要我的早晨
僕のいらない昼に慣れて
習慣了不需要我的上午
僕のいらない夕を楽しみ
享受不需要我的下午
僕のいらない夜に気付け
發現了不需要我的夜晚

好きだよって言葉を使わないで好きだと伝える
不使用我喜歡你來傳達我喜歡你
その形が僕にとっては君の前から消えることだった
這種形式對我來說就是在你的面前消失

好きだよって言葉を使わないで好きだと伝える
不使用我喜歡你來傳達我喜歡你
月が綺麗だなんて言えないさ
也不能說月亮真美啊什麼的
そんなことを言えばきっと’
如果這樣說了的話一定
君は僕がいなくなっても
在你不在之後
月を見るたび僕を思い出す
每次見到月亮我都會再次想起

君を好きなことがバレたので
因為喜歡你這件事暴露了
僕は遠くへ行こうと思う
我想我該去遠方了
君が僕をどう思っていようが
你對我是怎麼想的呢
正直そこは関係ない
說真的怎樣都沒關係了

君を好きなことがバレたので
因為我喜歡你這件事暴露了
僕は遠くへ行こうと思う
我想我該去遠方了
最後に言いたいことなんてない
最後也沒有想說的事情
そんなの、あってはならない
那種東西 不能有的

僕のいた朝を思い出さず
不再想起我存在的早晨
僕のいた昼を溶かして
溶解於我存在的上午
僕のいた夕を放り出して
拋棄我存在的下午
僕のいた夜を忘れてくれ
遺忘我存在的夜晚

僕の要る朝を捨て
捨去需要我的早晨
僕の要る昼をなくして
清除需要我的上午
僕の要る夕を閉じ込めて
鎖起需要我的下午
僕の要る夜を消してしまえ
消去需要我的夜晚

好きだよって言葉を使わないで好きだと伝える
不使用我喜歡你來傳達喜歡
その瞬間が僕らにとって最悪の形で訪れただけさ
那個瞬間對我們來說一定是以最糟糕的形式造訪的

好きだよって言葉を使わないで好きだと伝える
不使用我喜歡你來傳達喜歡
死んでもいいなんて言えないさ
別說死了也好啊
そんなことを言えばきっと
如果說了這樣的話一定
君は僕の墓を暴いて
你會將我的墓揭開
骨を抱え二度と立てないだろう
抱著骸骨而且再站立不能吧

好きだよって言葉を使わないで好きだと伝える
不使用我喜歡你來傳達喜歡
そんなの簡単だろ?
這種事很簡單吧?
一言も許されない僕に比べたら
若對什麼話也說不出來的我來說

ああ なんて綺麗な日々だったろう
啊啊 為甚麼每天都是這麽美好的呢
ああ なんて楽しい毎日だったろう
啊啊 為什麼每天都是這麼快樂的呢
ああ 何度君に伝えたいと思ったか
啊啊 好幾次都想告訴你
情けないほど僕は君に夢中だ
如此沒用的我好喜歡你

ああ なんて優しい言葉で話すんだ
啊啊 說了多麽溫柔的話
ああ なんて温かい顔で笑うんだ
啊啊 多麽溫暖的笑顏
ああ 最悪だ
啊啊 太糟糕了
君を好きなことがバレた
喜歡你的事情暴露了
だから僕は遠くへ行こうと思う
所以我想我該去遠方了


沒有翻得很嚴謹,歡迎一同討論><

創作回應

更多創作