前往
大廳
主題

【るぅと】ねぇよな【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-09-26 21:04:31 | 巴幣 102 | 人氣 486


作詞:meiyo
作曲:meiyo
編曲:meiyo
PV:トキチアキ
唄:るぅと

中文翻譯:月勳


冗談じゃねぇよな 冗談じゃねぇよな
jyoudan jya nee yo na     jyoudan jya nee yo na
這不是玩笑話對吧 這不是玩笑話對吧

こんなんじゃどうにもこうにもいかないわ、ハハハハ
ko n na n jya do u ni mo ko u ni mo i ka na i wa, ha ha ha ha
這樣下去的話無論做什麼都不會順利的啊、哈哈哈哈

冗談じゃねぇよな 冗談じゃねぇよな
jyoudan jya nee yo na     jyoudan jya nee yo na
這不是玩笑話對吧 這不是玩笑話對吧

じゃあいっそこのまま逃げようか
jyaa isso ko no ma ma nige yo u ka
那麼就這樣逃跑吧


はぁ、もう飽き飽きです
haa, mo u aki aki de su
唉、已經感到厭煩不已了

インスタント優越感に浸る奴らの下らない戯れ言に塗れんのは
insutanto yuuetsu kan ni hitaru yatsu ra no kudarana i zare goto ni mamire n no wa
之所以渾身塗滿沉浸在即時優越感的傢伙們的無趣玩笑話

「はーい先生!微分積分ってなんの役に立つの?笑」
"ha- i sensei! bibun sekibuntte na n no yaku ni tatsu no?"
「我有問題─老師!微積分學能幫上什麼忙呢?笑」

多分お前より全然役に立ってんじゃないかな
tabun omae yo ri zenzen yaku ni tatten jya na i ka na
大概比你還要有用得多吧


一般的には劣等生でも
ippan teki ni wa rettou sei de mo
一般來說 即使是劣等生

ツラツラと弱音吐かせたら一等賞でしょう
tsura tsura to yowane hakase ta ra ittou syou de syou
要是仔細地吐出喪氣話的話便是一等獎了吧

言えるわけないよねこんなこと
ie ru wa ke na i yo ne ko n na ko to
這種事情怎麼可能說得出口呢

だからといって黙ってんの?
da ka ra to itte damatten no?
正因如此你才沉默不語的嗎?

脳内じゃ最強なんだってば
nounai jya saikyou na n datte ba
只靠腦袋裡的話我就是最強的啊


冗談じゃねぇよな 冗談じゃねぇよな
jyoudan jya nee yo na     jyoudan jya nee yo na
這不是玩笑話對吧 這不是玩笑話對吧

こんなんじゃどうにもこうにもいかないわ、ハハハハ
ko n na n jya do u ni mo ko u ni mo i ka na i wa, ha ha ha ha
這樣下去的話無論做什麼都不會順利的啊、哈哈哈哈

冗談じゃねぇよな 冗談じゃねぇよな
jyoudan jya nee yo na     jyoudan jya nee yo na
這不是玩笑話對吧 這不是玩笑話對吧

じゃあいっそこのまま逃げようか
jyaa isso ko no ma ma nige yo u ka
那麼就這樣逃跑吧

冗談じゃねぇよな 冗談じゃねぇよな
jyoudan jya nee yo na     jyoudan jya nee yo na
這不是玩笑話對吧 這不是玩笑話對吧

想像であーしてこーして恨めしや ハハハハ
souzou de a- shi te ko- shi te urame shi ya     ha ha ha ha
在想像中那麼做這麼做 真是可恨啊 哈哈哈哈

冗談じゃねぇよな 冗談じゃねぇよな
jyoudan jya nee yo na     jyoudan jya nee yo na
這不是玩笑話對吧 這不是玩笑話對吧

じゃあいっそこのままxxxxxxか
jyaa isso ko no ma ma ----- ka
那麼就這樣xxxxxx吧


寝ても覚めても 鵺の声が
nete mo same te mo     nue no koe ga
無時無刻 鵺的聲音

鳴り止まぬこと海の如しなり
nari yamanu ko to umi no gotoshi na ri
都不會停止鳴叫 宛如大海

そろりそろりと忍び寄った
so ro ri so ro ri to shinobi yotta
小心謹慎地偷偷靠近

見つからんように抜き足差し足
mitsukaran yo u ni nuki ashi sashi ashi
為了不被發現而躡手躡腳

死なば諸共 鉄を噛んだ
shinaba moro tomo     tetsu wo kanda
患難與共 咬下鐵塊

吸って吐いて飲んで食ってまた吸って吐いてさ
sutte haite nonde kutte ma ta sutte haite sa
吸氣 吐氣 吞下 啃食 再次吸氣 吐氣

結局どうしたいんだっけ?
kekkyoku do u shi ta i n dakke?
結果來說到底想幹嘛來著?

もういやいやいやいや
mo u i ya i ya i ya i ya
已經感到討厭討厭討厭討厭不已了啊


冗談じゃねぇよな 冗談じゃねぇよな
jyoudan jya nee yo na     jyoudan jya nee yo na
這不是玩笑話對吧 這不是玩笑話對吧

そんなんでどうにかなんなら辞めちまえ下らんわ
so n na n de do u ni ka na n na ra yame chi ma e kudaran wa
如果已經束手無徹的話便放棄吧 真是無趣呢

冗談じゃねぇよな 冗談じゃねぇよな
jyoudan jya nee yo na     jyoudan jya nee yo na
這不是玩笑話對吧 這不是玩笑話對吧

もういっそ愛も辛いな 悔しいわ
mo u isso ai mo tsurai na     kuyashi i wa
就連愛也變得令人感到難受 真是後悔莫及

冗談じゃねぇよな 冗談じゃねぇよな
jyoudan jya nee yo na     jyoudan jya nee yo na
這不是玩笑話對吧 這不是玩笑話對吧

こんなんじゃどうにもこうにもいかないわ、ハハハハ
ko n na n jya do u ni mo ko u ni mo i ka na i wa, ha ha ha ha
這樣下去的話無論做什麼都不會順利的啊、哈哈哈哈

冗談じゃねぇよな 冗談じゃねぇよな
jyoudan jya nee yo na     jyoudan jya nee yo na
這不是玩笑話對吧 這不是玩笑話對吧

じゃあいっそこのまま逃げようか
jyaa isso ko no ma ma nige yo u ka
那麼就這樣逃跑吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作