前往
大廳
主題

【小春六花】已己巳己【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-05-16 17:33:19 | 巴幣 22 | 人氣 31


作詞:アゴアニキ
作曲:アゴアニキ
編曲:アゴアニキ
唄:小春六花

中文翻譯:月勳


流され均されて並べられても
nagasare narasare te narabe ra re te mo
即使隨波逐流、被弄得平整且被他人比較

見分けのつかないほどありふれていた
miwake no tsu ka na i ho do a ri fu re te i ta
也會滿溢而出到無法區分的程度

同じような形で固まりあって
onaji yo u na katachi de katamari atte
靠相同的形狀來使彼此凝固

周りを気にしながら見比べていた
mawari wo ki ni shi na ga ra mikurabe te i ta
我一邊注意著周圍並與自己比較著

自分は特別というありふれた感情
jibun wa tokubetsu to i u a ri fu re ta kanjyou
名為自己是特別的滿溢而出的感情

気付いて溺れて手を振り回した
kizuite obore te te wo furi mawashi ta
當我回過神時 我已經沉溺其中並揮舞著雙手

已己巳己な僕らは人と違う場所を探す
ikomiki na boku ra wa hito to chigau basyo wo sagasu
與彼此神似的我們尋找著跟他人不同的地方

自分だけの生き方だと胸を張れますように
jibun da ke no iki kata da to mune wo hare ma su yo u ni
只願我們能抬頭挺胸並為自己獨特的生活方式感到自豪


はみ出さないように目立たないように
ha mi dasanai yo u na medatana i yo u ni
我為了不彰顯自己 為了不引人注目

隣と見比べて足並み揃えた
tonari to mikurabe te ashi nami soroe ta
而與周圍的人進行比較並協調一致

理解されたいと皆理解してると
rikai sa re ta i to mina rikai shi te ru to
當大家理解我想得到理解時

迷って悩んで目を伏せ続けた
mayotte nayande me wo fuse tsuzuke ta
我便開始迷惘、煩惱並持續垂頭喪氣

已己巳己な僕から人並な夢の続きを
ikomiki na boku ak ra hito nami na yume no tsuzuki wo
我為了不讓他人從與彼此神似的我這裡奪走普通的夢境後續

取りあげられないようにと胸に刻み付ける
tori a ge ra re na i yo u ni to mune ni kizami tsuke ru
而將其銘刻於心


ひたむきに僕らは人それぞれの生き方を
hi ta mu ki ni boku ra wa hito so re zo re no iki kata wo
我們只是一味地相信著人們各自的生活方式

信じて歩き続けてる 違いがわからなくても
shinji te aruki tsuzuke te ru     chigai ga wa ka ra na ku te mo
而持續行走著 即使不明白其中的差異

已己巳己な僕らは人と違う場所を探す
ikomiki na boku ra wa hito to chigau basyo wo sagasu
與彼此神似的我們也會尋找著跟他人不同的地方

自分だけの生き方だと胸を張れますように
jibun da ke no iki kata da to mune wo hare ma su yo u ni
只願我們能抬頭挺胸並為自己獨特的生活方式感到自豪

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作