前往
大廳
主題

てにをは,AVTechNO!『怪々絵巻』歌詞中文翻譯

FoxsoX | 2023-12-23 15:36:37 | 巴幣 0 | 人氣 132

作詞 - てにをは
作曲 - てにをは
編曲 - AVTechNO!
歌 - 初音ミク
翻譯 - YGC
字幕 - FoxsoX

またも出ました三角頭巾の
又再次在草叢陰影中出現了
死角死神草葉の陰で
那戴著三角頭巾的死角死神
化かし化かされ宵闇歩けば
如果被迷惑於黃昏中漫步的話
背後けものへんに瓜来る
帶著瓜的犬字旁將於背後前來

渡るあの世はどちらも馬鹿ばかり
在這世上無論何處一直都當個笨蛋
退屈しのぎに鳥肌おひとつ
怯除無聊感的雞皮疙瘩一粒粒浮現
死んだお馬もこの世へパカパカリ
死去的馬向著現世啪躂啪躂趕來
記念写真に見知らぬ手
紀念照片上不知為誰的手

どろどろほろほろ近づく
黏糊糊之物正鬼鬼祟祟地靠近
あちらもこちらも怪々
那裡跟這裡都怪怪的
奥歯もガタガタ震える (後ろの正面)
臼齒也正瑟瑟發抖 (轉向背後)
あちらもこちらも…
那裡跟這裡都...

逢魔ヶに咲け総籬
逢魔之時綻放的遊女屋
おしあいへしあい化かしあい
推過來擠過去騙過一個又一個
ケソケソまたメソメソ
平靜下來後又哭哭啼啼
泣き虫は連れてくぞ
把愛哭鬼帶走吧
しどろもどろ踊ろうか
語無倫次的話要跳起舞嗎

所詮この世はどちらも墓ばかり
畢竟在這世上到處終究都成墳墓
今宵のしのぎはいかほどかってなもんで
所以今晚還得想出多少渡過難關的方法
あんよがお上手
擅長爬行前進
「足なら地獄に置いてきちゃった」
「如果是腳的話已經落在地獄了」
柳の下からコンバンハ
夜晚自柳樹下前來
遮二無二に駆け出せ我武者羅
胡亂地衝出來的拼命之人
あいつもこいつも視ている
正看著那個傢伙和這個傢伙
諸人踊れや娑婆駄馬 (帰りもコワイ)
大家跳著舞唱著ShaBaDaBa (返途也很可怕)
あいつもこいつも……可愛いおそろし
那傢伙這傢伙都……詭異的可愛

気がつきゃそこは廃墟
注意到時已成廢墟
蛇の道 どの道 獣道
蛇行道路上到處皆是足跡
オバケがほらワラワラ
妖怪一群齊聚一堂
罰あたりどこに居る?
懲罰要通往哪裡?

昨日の恨みで取り憑いた
帶上昨日的怨恨
明日の分まで取り憑いた
也帶上明日的那份
前世の恨みで取り憑いた
帶上前世的怨恨
来世の分まで取り憑いた
也帶上來世的那份
あなたに懸想懸想
愛慕著愛慕著你
死んでも懸想懸想
死前也一直愛慕著
あなたのお傍におりますよ
已經來到你的身旁了呦

気がつきゃそこは廃墟
注意到時已成廢墟
蛇の道 どの道 獣道
蛇行道路上到處皆是足跡

逢魔ヶに咲け総籬
逢魔之時綻放的遊女屋
おしあいへしあい化かしあい
推過來擠過去騙過一個又一個
ケソケソまたメソメソ
平靜下來後又哭哭啼啼
泣き虫は連れてくぞ
把愛哭鬼帶走吧
しどろもどろ踊ろり明かせ
語無倫次的舞動整夜
人も怪も入り乱れて
人類與怪物來來去去

----
歌詞翻譯如需轉載再製請於留言板請求許可

創作回應

相關創作

更多創作